Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in sieben Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IIII | ||
|
4,1 - 5,14 |
IV. DER TRIUMPH DER GNADE GOTTES
|
1 | 4,1-5 | |
2 | 4,6-14 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
4,1 - 5,14
[139a]
[139a | 139b]
Der Prophet C. IIII.
IN den letzten tagen aber / wird der Berg / dar auff des HERRN Haus ſtehet / gewis ſein / höher denn alle Berge vnd vber die Hügel erhaben ſein. Vnd die Völcker werden dazu lauffen / 2vnd viel Heiden werden gehen vnd ſagen / Kompt / laſſt vns hinauff zum Berge des HERRN gehen / vnd zum Hauſe des Gottes Jacob / Das er vns lere ſeine Wege / vnd wir auff ſeiner Straſſen wandeln / Denn aus Zion wird das Geſetz ausgehen / vnd des HERRN wort aus Jeruſalem.
3ER wird vnter groſſen Völckern richten / vnd viel Heiden ſtraffen in fernen Landen / Sie werden jre Schwerter zu Pflugſcharen / vnd jre Spieſſe zu Sicheln / machen / Es wird kein Volck wider das ander ein Schwert auffheben / vnd werden nicht mehr kriegen lernen. 4Ein jglicher wird vnter ſeinem Weinſtock vnd Feigenbawm wonen / on ſchew / Denn der Mund des HERRN Zebaoth hats geredt. 5Denn ein jglich Volck wird wandeln im namen ſeines Gottes / Aber wir werden wandeln im Namen des HERRN vnſers Gottes jmer vnd ewiglich.
(Richten)
Gottes wort wird in alle Welt komen.
6ZVr ſelbigen zeit / ſpricht der HERR / wil ich die Lame verſamlen / vnd die Verſtoſſene zuhauff bringen / vnd die ich geplagt habe / 7Vnd wil die Lame machen / das ſie Erben haben ſol / vnd die Verſtoſſene zum groſſen Volck machen / Vnd der HERR wird König vber ſie ſein auff dem berge Zion / von nu an bis in ewigkeit.
VND du thurm Eder / eine Feſte der tochter Zion / a Es wird deine gülden Roſe komen / die vorige Herrſchafft / das Königreich der tochter Jeruſalem. 9 b Warumb hengeſtu dich denn jtzt an andere Freunde? Iſt der König nicht bey dir? vnd ſind deine Ratgeber alle hin weg / Das dich alſo das Weh ankomen iſt / wie eine in Kindsnöten? 10Lieber leide doch ſolch Weh / vnd krochtze du tochter Zion / wie eine in Kindsnöten / Denn du muſt zwar zur Stad hinaus / vnd auff dem Felde wonen / vnd gen Babel komen / Aber doch wirſtu von dannen wider errettet werden / Daſelbs wird dich der HERR erlöſen von deinen Feinden.
(Gülden Roſe)
Dein Königreich / obs wol ſchwechlich zugehet / Es ſol vnd mus doch komen. Darumb halt feſte vnd leide dich / Es mus das Creutz die Kirche Chriſti geberen.
11DEnn es werden ſchier ſich viel Heiden wider dich rotten / vnd ſprechen / Sie iſt verbannet / Wir wollen vnſere luſt an Zion ſehen. 12Aber ſie wiſſen des HERRN gedancken nicht / vnd mercken ſeinen Ratſchlag nicht / Das er ſie zuhauffbracht hat / wie Garben auff der Tennen. 13Darumb mache dich auff vnd dreſſche du tochter Zion / Denn ich wil dir eiſern Hörner / vnd eherne Klawen machen / vnd ſolt viel Völcker zurſchmeiſſen / So wil ich jr Gut dem HERRN verbannen / vnd jre habe dem Herrſcher der gantzen Welt. 14Aber nu du Kriegerin / rüſte dich / Denn man wird vns belagern / vnd den Richter Iſrael mit der Ruten auff den Backen ſchlahen.
(Dreſſche)
Du wirſt Babylon vnd alles dreſſchen in aller Welt / ob du ſchon jtzt muſt leiden / Das beide Babel vnd Rom / deine Richter vnd dein Reich verſtören.
✽
1) lat: Alij sic. , dt: wörtlich: »ein anderer so:«
Der Ausdruck meint hier etwa: »Nach einem anderen Textzeugen:«
2) lat: usque ad te veniet., dt: »bis er über dich kommen wird«
Luther gibt hier an, dass seine Übersetzung des Verses 8b (Es wird deine gülden Roſe komen / die vorige Herrſchafft / das Königreich der tochter Jeruſalem)., nach einer anderen Quelle auch heißen könnte: »bis über dich kommen wird die vorherige Herrschaft, das Königreich der Tochter Jerusalem.«
3) Hier notiert Luther, dass seine Übersetzung von Vers 9a (Warumb hengeſtu dich denn jtzt an andere Freunde? ) nach anderer Lesart auch heißen könnte: Warumb betrübeſtu dich?
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Mich. | Der Prophet Micha.Biblia Vulgata: | Der Prophet Micha Das Buch Micha | Mi Mi Mi |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.