Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel VIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Paulusbriefe

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der 2. Brief des Paulus:
An die Korinther

 

C. VIII.

 

2Kor 8,1-24

 

Der Text in 13 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel VIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VIII.

 

 

8,1 - 9,15

 

V. DIE GELDSAMMLUNG FÜR DIE GEMEINDE IN JERUSALEM

 

1

8,1-24

→Die Geldsammlung für die Gemeinde

 

 

2Kor 8,9%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Die Ander Epiſtel: An die Corinther.

 

 

 

 

[354b]

 

 

V.

DIE GELDSAMMLUNG FÜR DIE GEMEINDE IN JERUSALEM

 

8,1 - 9,15

 

 

VIII.

 

 

Die Geldsammlung für die Gemeinde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Titus.

ICH thu euch kund / lie­ben Brü­der / die gnade Got­tes / die in den gemeinen in Ma­ce­do­nia gegeben iſt / 2Denn jre freude war da vber­ſchweng­lich / da ſie durch viel trüb­ſal be­we­ret wur­den / Vnd wie wol ſie ſeer Arm waren / haben ſie doch reichlich gegeben in aller ein­fel­tig­keit. 3Denn nach allem vermügen (das zeuge ich) vnd vber vermügen / waren ſie ſelbs willig / 4vnd fleheten vns mit vielem ermanen / das wir auffnemen die Wolthat vnd ge­mein­ſchafft der Handreichung / die da geſchicht den Heiligen / 5Vnd nicht wie wir hoffeten / ſon­dern ergaben ſich ſelbs / zu erſt dem HErrn / vnd dar­nach vns / durch den willen Got­tes / 6Das wir mu­ſten Titum ermanen / auff das er / wie er zu­uor hatte angefangen / al­ſo auch vn­ter euch ſolche Wolthat ausrichtet.

 

7Aber gleich wie jr in allen ſtücken reich ſeid / im glauben vnd im wort / vnd in der er­kent­nis / vnd in al­ler­ley vleis / vnd in ew­er lie­be zu vns / Al­ſo ſchaffet / das jr auch in die­ſer Wolthat reich ſeid. 8Nicht ſa­ge ich / das ich et­was gebiete / Son­dern dieweil andere ſo vleiſſig ſind / ver­ſu­che ich auch ew­re Liebe / ob ſie rechter art ſey. 9Denn jr wiſ­ſet die gnade vn­ſers HErrn Jhe­ſu Chri­ſti / das / ob er wol reich iſt / ward er doch Arm vmb ew­ren willen / Auff das jr durch ſein Armut Reich würdet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Exod. 16.

10VND mein wolmeinen hierinnen gebe ich / Denn ſol­ches iſt euch nützlich / die jr angefangen habt fur dem jare her / nicht alleine das thun / ſon­dern auch das wollen. 11Nu aber volbringet auch das thun / Auff das / gleich wie da iſt ein geneiget gemüte zu wollen / ſo ſey auch da ein geneiget gemüte zu thun / von dem das jr habt. 12Denn ſo einer willig iſt / ſo iſt er angeneme / nach dem er hat / nicht nach dem er nicht hat. 13Nicht geſchicht das der meinung / Das die andern ruge haben / vnd jr trübſal / ſon­dern das es gleich ſey. 14So diene ew­er vberflus jrem mangel / die­ſe (thewer) zeit lang / Auff das auch jrer vberſchwang hernach diene ewrem mangel / Vnd geſchehe das gleich iſt / 15wie geſchrieben ſtehet / Der viel ſamlet / hatte nicht vberflus / Vnd der wenig ſamlet / hatte nicht mangel.

 

(Angefangen)

Ir ſeid die Erſten ge­we­ſen / die es wolten vnd auch thaten.

 

Titus.

16GOtt ſey aber danck / der ſolchen vleis an euch gegeben hat / in das hertz Titi / 17Denn er nam zwar die ermanung an / Aber diewel er ſo ſeer vleiſſig war / iſt er von jm ſel­ber zu euch gereiſet? 18Wir haben aber einen Bruder mit jm ge­ſand / der das lob hat am Euangelio / durch alle Gemeinen. 19Nicht allein aber das /

 

 

 

 

[354b | 355a]

 

 

An die Corinther․    C. IX.

CCCLV.

 

 

ſon­dern er iſt auch verordnet von den Gemeinen / zum Geferten vn­ſer fart / in die­ſer Wolthat / welche durch vns ausgericht wird / dem HErrn zu ehren / vnd (zum preis) ew­ers guten willens. 20Vnd verhüten das / das vns nicht jemand vbel nachreden muge / ſolcher reichen Stew­re halben / die durch vns ausgericht wird / 21Vnd ſe­hen drauff / das es redlich zugehe / Nicht alleine fur dem HErrn / ſon­dern auch fur den Men­ſchen.

 

 

 

 

 

Titus.

22AVch haben wir mit jm ge­ſand vn­ſern Bruder / den wir offt geſpüret haben in vielen ſtücken / das er vleiſſig ſey / nu aber viel vleiſſiger. 23Vnd wir ſind groſ­ſer zuuerſicht zu euch / es ſey Titus halben (welcher mein Geſelle vnd Gehülffe vn­ter euch iſt) Oder vn­ſer Brüder halben (welche Apoſtel ſind der Gemeinen / vnd eine ehre Chri­ſti) 24Erzeiget nu die beweiſung ew­er Liebe vnd vn­ſers rhumes von euch / an die­ſen / auch öffentlich fur den Gemeinen.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2.Cor.
2.Corin.
Die ij. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios II

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

2. Korintherbrief

2. Kor

2 Kor

2Kor

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

PREDIGTTEXT

DAS HEILIGE CHRISTFEST

→Christfest II

2. Weihnachtstag · 26. Dezember

→2Kor 8,9

VI

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
2Kor
VIII.