Der Brief des Paulus: An Philemon

Ein Kapitel

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Paulusbriefe

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Brief des Paulus:
An Philemon

 

Phlm
Verse 1-25

 

Der Text in einem Kapitel

 
Auswahl der Kapitel und Textabschnitte

 

 

Gliederung

 

Nr.

Verse

Abschnitt | Link zum Text

1

1-3

→Gruß der Absender an den Empfänger

2

4-7

→Dank für den Glauben Philemons

3

8-21

→Fürsprache für Onesimus

4

22-24

→Persönliche Mitteilungen und Grüße

 

  Ende der Epiſtel S. Pauli: An Philemon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[377a]

 

Die Epiſtel S. Pauli:
An Philemón.

 

 

Gruß der Absender an den Empfänger

 

Timo-

theus.

 

 

 

 

 

 

 

Archip-

pus.

PAulus der gebunden

Chri­ſti Jhe­ſus / vnd Ti­mo­the­us der Bru­der. PHi­le­mo­ni dem Lie­ben vnd vn­ſerm Ge­hül­ffen / 2vnd Ap­pia der lie­ben / vnd Archip­po vn­ſerm ſtreit­ge­noſ­ſen / vnd der ge­mei­ne in dei­nem Hau­ſe.

 

3GNade ſey mit euch vnd Friede / von Gott vn­ſerm Va­ter / vnd dem HErrn Jhe­ſu Chri­ſto.

 

 

Dank für den Glauben Philemons

 

ICH dancke meinem Gott / vnd gedencke dein allezeit in meinem Gebet / 5Nach dem ich höre von der Liebe vnd dem Glauben / welche du haſt an den HErrn Jhe­ſum / vnd gegen alle Heiligen / 6Das dein glaube den wir mit einander haben / in dir krefftig wer­de / Durch er­kent­nis alle des Guten / das jr habt / in Chri­ſto Jhe­ſu.

 

7WIr haben aber groſ­ſe freude vnd troſt an deiner lie­be / Denn die her­tzen der Heiligen ſind erquicket durch dich / lie­ber Bruder.

 

 

Fürsprache für Onesimus

 

8Da­r­umb / wiewol ich habe groſ­ſe freidigkeit / in Chri­ſto / dir zu gebieten / was dir zimet / 9So wil ich doch vmb der Liebe willen nur vermanen / der ich ein ſolcher bin / nem­lich / ein alter Paulus / Nu aber auch ein Gebundener Jhe­ſu Chri­ſti.

Oneſi-

mus.

10SO ermane ich dich vmb meines Sons willen Oneſimi / den ich gezeuget habe in mei­nen Banden / 11welcher wei­land dir vnnütze / Nu aber mir vnd dir wol nütze iſt / den habe ich wider­ge­ſand. 12Du aber wolleſt jn / das iſt / mein eigen Hertz an­ne­men / 13Denn ich wolte jn bey mir behalten / das er mir an deiner ſtat dienet / in den Banden des Euangelij / 14Aber on deinen willen wolte ich nichts thun / Auff das dein guts nicht we­re genötiget / ſon­dern freiwillig.

Oneſimos Grie­chiſch / hei­ſſet nüt­ze auff Deudſch. Da­hin laut S. Pau­li / da er ſpricht / Er iſt mir vnd dir nütz / das iſt / ein One­ſi­mus.

→*1)

 

15VIeleicht aber iſt er da­r­umb eine zeitlang von dir komen / das du jn ewig

 

 

 

 

[377a | 377b]

 

 

Die Epiſtel

 

 

wi­der het­teſt / 16Nu nicht mehr als einen Knecht / ſon­dern mehr denn einen Knecht / einen lie­ben Bruder / ſon­der­lich mir / wie viel mehr aber dir / beide nach dem Fleiſch vnd in dem HErrn? 17So du nu mich helteſt fur deinen Geſellen / ſo wolteſtu jn / als mich ſelbs / an­ne­men. 18So er aber dir et­was ſchaden ge­than hat / oder ſchuldig iſt / das rechne mir zu. 19Ich Paulus hab es geſchrieben mit meiner Hand / ich wils bazalen / Ich ſchweig / das du dich ſelbs mir ſchüldig biſt. 20Ja lie­ber Bruder / gönne mir / das ich mich an dir ergetze / in dem HErrn / Erquicke mein hertz in dem HErrn.

 

 

 

 

 

 

 

 

→*2)

 

21ICh hab aus zuuerſicht deines gehorſams dir geſchrieben / Denn ich weis du wirſt mehr thun / denn ich ſa­ge.

 

 

Persönliche Mitteilungen und Grüße

 

 

 

Epa-

pras.

Marc.

Ariſtar-

chus.

Demas

Lucas.

22Daneben / bereite mir die Herberge / Denn ich hoffe / das ich durch ew­er Gebet euch geſchencket wer­de. 23Es grüſſet dich Epaphras mein Mitgefan-

gener in Chri­ſto Jhe­ſu / 24Marcus / Ariſtarchus /
Demas / Lucas / meine gehülffen.
25Die Gnade
vn­ſers HErrn Jhe­ſu Chri­ſti ſey mit
ew­erem Geiſt / AMEN.

 

 

 

 

 

 

→*3)

 

 

Geſchrieben von Rom / Durch
Oneſimum.

 

→*4)

 

 

❦❧

 

 

1) Luther erklärt das Wortspiel des Paulus mit dem Namen seines Schützlings Onesimus. Dessen Name bedeutet im wörtlichen Sinn »der Nützliche«.

 

 

2) Druckfehler, Korrektur: bezalen.

 

 

3) Das Wort AMEN ist in ge­wich­ti­gen neu­tes­ta­ment­li­chen Quel­len nicht be­legt. Der Brief en­det in den Lu­ther­bi­beln ab 1912 wie in an­de­ren Bi­bel­aus­ga­ben ge­mäß der Er­geb­nis­se wis­sen­schaft­li­cher For­schung mit der Se­gens­for­mel in Vers 25 oh­ne den Zu­satz »Amen«.

 

 

4) Die Notiz, dass Onesimus den Brief (nach Diktat des Paulus) in Rom niedergeschrieben habe, ist in den neutestamentlichen Quellen nicht vorhanden. Es handelt sich um eine Ergänzung gemäß kirchlicher Tradition. Der Satz fehlt daher in allen neueren Bibelausgaben.

Der tatsächliche Abfassungsort (und damit die Abfassungszeit) ist höchst umstritten. Zwar kommt Rom durchaus in Frage, doch auch andere Orte stehen zur Diskussion (insbesondere Kolossae, daneben Pergamon und Ephesus, aber auch Caesarea Maritima ist nicht völlig auszuschließen).

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Phlm