Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Paulusbriefe

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der 2. Brief des Paulus:
An die Korinther

 

C. VII.

 

2Kor 7,1-16

 

 

Gliederung Kapitel VII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VII.

 

 

2,12 - 7,4

 

III. PAULUS BESCHREIBT UND VERTEIDIGT SEIN APOSTELAMT

 

1

7,1-4

→Werbung um die Gemeinde und Warnung vor Götzendienst (2)

 

 

7,5-16

 

IV. PAULUS BESCHREIBT SEINE FREUDE ÜBER DIE ANKUNFT VON TITUS

 

2

7,5-16

→Freude über die Umkehr der Gemeinde

 

 

2Kor 7,8-10%2811-13a%29%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Die Ander Epiſtel: An die Corinther.

 

 

 

 

[354a]

 

 

VII.

 

 

Werbung um die Gemeinde und Warnung vor
Götzendienst (2)

 

DIeweil wir nu ſolche Ver­hei­ſ­ſung ha­ben / meine Lie­be­ſten / So laſ­ſet vns von aller be­fle­ckung des fleiſchs vnd des gei­ſtes vns rei­ni­gen vnd fort fa­ren mit der Hei­li­gung / in der furcht Got­tes. 2Faſſet vns / wir haben niemand leid ge­than / wir haben niemand verletzt / wir haben niemand ver­for­tei­let. 3Nicht ſa­ge ich ſol­ches / euch zu ver­dam­nen / Denn ich habe droben zu­uor geſagt / das jr in vn­ſerm her­tzen ſeid / mit zu ſterben vnd mit zu leben. 4Ich rede mit groſ­ſer frei­dig­keit zu euch / Ich rhüme viel von euch / Ich bin er­füllet mit troſt / Ich bin vber­ſchweng­lich in freu­den / in alle vn­ſerm trübſal.

 

 

 

 

(Geiſtes)

Das iſt der le­re vnd glau­bens be­fleck­ung / wie die fal­ſchen Apo­ſtel le­re­ten.

 

 

IV.

PAULUS BESCHREIBT SEINE FREUDE ÜBER DIE ANKUNFT VON TITUS

 

7,5-15

 

 

Freude über die Umkehr der Gemeinde

 

 

Titus.

DEnn da wir in Macedoniam ka­men / hatte vn­ſer Fleiſch keine ruge / ſon­dern al­lent­hal­ben waren wir in trübſal / Auswendig ſtreit / in­wen­dig furcht. 6Aber Gott der die geringen tröſtet / der tröſtet vns durch die zu­kunfft Titi. 7Nicht allein aber durch ſei­ne zu­kunfft / ſon­dern auch durch den troſt / damit er getröſtet war an euch / vnd verkündiget vns ew­er verlangen / ew­er weinen / ew­ern eiuer vmb mich / al­ſo / das ich mich noch mehr frewete.

 

8DEnn das ich euch durch den Brieff hab trawrig gemacht / rewet mich nicht. Vnd obs mich rewete / ſo ich aber ſe­he / das der Brieff vieleicht eine weile euch betrübt hat / 9ſo frewe ich mich doch nu / Nicht dauon / das jr ſeid betrübt

 

 

 

 

[354a | 354b]

 

 

Die ander Epiſtel     C. VII.

 

 

wor­den / ſon­dern das jr betrübt ſeid wor­den zur rewe. Denn jr ſeid göttlich betrübet wor­den / das jr von vns ja keinen ſchaden jrgent inne ne­met. 10Denn die göttliche trawrigkeit wircket zur ſe­lig­keit eine Rewe / die niemand gerewet / Die trawrigkeit aber der welt wircket den tod.

 

11SIhe / Dasſelbige das jr göttlich ſeid betrübet wor­den / welchen vleis hat es in euch gewircket / da zu verantwortung / zorn / furcht / verlangen / eiuer / rache. Ir habt euch beweiſet in allen ſtücken / das jr rein ſeid an der that. 12Da­r­umb ob ich euch geſchrieben habe / ſo iſts doch nicht ge­ſche­hen vmb des willen / der beleidiget hat / auch nicht vmb des willen / der beleidiget iſt / Son­dern vmb des willen / das ew­er vleis gegen vns offenbar würde bey euch / fur Gott.

 

 

 

Titus.

13DErhalben ſind wir getröſtet wor­den / das jr getröſtet ſeid. Vberſchwenglicher aber haben wir vns noch mehr gefrewet / vber der freude Titi / Denn ſein Geiſt iſt erquicket an euch allen. 14Denn was ich fur jm von euch gerhümet habe bin ich nicht zuſchan­den wor­den / Son­dern gleich wie alles war iſt / das ich mit euch ge­redt habe / Al­ſo iſt auch vn­ſer rhum bey Tito war wor­den. 15Vnd er iſt vber aus hertzlich wol an euch / wenn er gedencket an ew­er aller gehorſam / wie jr jn mit furcht vnd zittern habt auffgenomen. 16Ich frewe mich / das ich mich zu euch a alles verſehen thar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

Ich kans mit euch nicht ver­der­ben.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2.Cor.
2.Corin.
Die ij. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios II

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

2. Korintherbrief

2. Kor

2 Kor

2Kor

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
2Kor
VII.