4. Sonntag der Passionszeit

Sonntag Lätare

Sonntag, 11. März 2029

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium    Zum TextJoh 12,20-24
Predigt Zum TextJes 54,7-10  
Lied EG 98, EG 396  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Violett
11.3.2029 | 4. Sonntag der Passionszeit | Lätare
Sonntag
 

4. Sonntag der Passionszeit

Violett

Lätare

 
Symbol

Pionius

(† 12. März 250)

Symbol

Fastenzeit

Info

In der Passionszeit von →Aschermittwoch bis →Karsamstag entfällt im →Proprium der Hallelujavers, so auch an diesem Sonntag.

 

Die Passionszeit von →Aschermittwoch bis →Karsamstag wird in vielen Kirchen der Ökumene als Fastenzeit begangen.

 

Fällt der 4. Sonntag der Passionszeit (Lätare) auf den 25. März, dann ist der →Tag der Ankündigung der Geburt Jesu (Mariä Verkündigung) im →Vespergottesdienst dieses Sonntags, am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche zu feiern.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2001, 2063, 2074, 2085 und 2096 ein.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2028/2029

- keine -

 

Kalenderblätter

 

Bewegliches Datum
Sonntag Lätare zwischen dem 1. März und dem 4. April
 
  • 3. Sonntag vor →Ostern
  • Lätare
  • Abhängig vom →Osterdatum
    4. Sonntag der Passionszeit liegt zwischen dem 1. März und dem 4. April eines Jahres
 
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 21 Tage vor Ostern
  • gerechnet ab diesem Tag ist am 22. Tag Ostern
 

Der Name Lätare

 

»Juble!«

laetare: sich freuen
laetare: Freue dich!; Juble!

 

Der Name Lätare geht zurück auf die vorreformatorische Zeit und leitet sich ab vom ersten Wort des lateinischen Introitus der römisch-katholischen Messe für diesen Sonntag (»Laetare cum Jerusalem, et exsultate in ea, omnes qui diligitis eam«). Er hat sich in den evangelischen Kirchen als Name für den 4. Sonntag der Passionszeit bis heute erhalten.

 

Biblisch stützt sich die Bezeichnung Lätare auf das erste Wort im Text Jesaja 66,10.

Hier der Text Jes 66,10 aus der lateinischen Biblia Sacra Vulgata und aus Luthers Biblia von 1545:

 

6610 laetamini cum Hierusalem et exultate in ea omnes qui diligitis eam gaudete cum ea gaudio universi qui lugetis super eam

 

6610 FRewet euch mit Je­ru­ſa­lem / vnd ſeid frö­lich vber ſie / alle die jr ſie lieb habet / Frewet euch mit jr / alle die jr vber ſie trawrig ge­we­ſen ſeid.

 

Die mittelalterlichen Bezeichnungen

 

Dominica Hierusalem

Die Bezeichnung Dominica Hierusalem, Sonntag Jerusalem oder Je­ru­sa­lem­sonn­tag, stützt sich wie die heutige Bezeichnung auf den Messeingang dieses Sonntags aus Jesaja 66,10 (s.o.).

 

 

Dominica de rosa

Weitere Bezeichnungen
für den Sonntag Lätare waren:

  • Dominica de rosa
  • Dominica de rose
  • Dominica de rosata

Sie bedeuten Rosensonntag.

Die goldene Rose war eine päpstliche Auszeichnung, die jährlich einer Persönlichkeit, einem Staat, einer Stadt oder einer Organisation verliehen wurde. Dies geschah »up mittevasten«, an Mittfasten, genauer: am Sonntag Lätare.

Belegt scheint, dass erstmals Papst Urban II. im Jahr 1069 eine solche Rose als Auszeichnung fertigen ließ. Die Bezeichnung Dominica de rosa wird somit frühestens ab dem späten 11. Jahrhundert anzunehmen sein.

Im Jahr 1519 wurde eine Rose an Friedrich den Weisen, Kurfürst von Sachsen, vergeben, womit ihn Papst Leo X. wohl ermuntern wollte, für die römisch-katholische Kirche einzustehen und die Lehren Luthers zu unterdrücken.

 

Unsere Kalender verwenden die vor­re­for­ma­to­ri­schen Be­zeich­nun­gen bis zum Jahr 1530 (Ver­le­sung der →Con­fes­sio Au­gus­ta­na, des Augs­bur­gi­schen Be­kennt­nis­ses).

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

4. Sonntag der Passionszeit

Lätare

Nach der Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

 

gültig in den Kirchenjahren ab 2018/2019

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Violett

Violett

 
 

Hallelujavers

 
 
 
        Der Hallelujavers entfällt im →Proprium dieses Gottesdienstes.
 

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

Es ſey denn / das das Weitzenkorn in die erden falle / vnd erſterbe / ſo bleibts alleine. Wo es aber erſtirbet / ſo bringets viel Früchte.

→Joh 12,24b

Pſalm
84
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
A EG 98 Korn, das in die Erde
B EG 396 Jesu, meine Freude
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2029 - 2034 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium Zum TextJoh 12,20-24
Epistel Zum Text2Kor 1,3-7
Altes Testament Zum TextJes 54,7-10
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2028/2029 gilt die Reihe V.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Text für die Predigt Pool weiterer Texte
2028/2029 11.3.2029 V Zum TextJes 54,7-10 Zum Text5Mos 8,2-3
2029/2030 31.3.2030 VI Zum TextLk 22,54-62 Zum TextAmos 8,11-12
2030/2031 23.3.2031 I Zum TextJoh 6,47-51 Zum TextJoh 6,(47-51)55-66
2031/2032 7.3.2032 II Zum TextJes 66,10-14 Zum TextPhil 1,15-21
2032/2033 27.3.2033 III Zum TextJoh 12,20-24
2033/2034 19.3.2034 IV Zum Text2Kor 1,3-7
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext gilt.

Reihen:
Die Perikopenordnung kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen gelten nacheinander. Sie umfassen somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 2018/2019 mit Reihe I und wird kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgt wieder Reihe I.

Die Reihe V gilt für das Kirchenjahr 2028/2029, danach wieder für das Kirchenjahr 2034/2035.
Die Reihe VI gilt für das Kirchenjahr 2029/2030, danach wieder für das Kirchenjahr 2035/2036,
usw.

Pool weiterer Texte:
Der Pool weiterer Texte stellt Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passen. Aus ihnen kann die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzt.

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

4. Sonntag der Passionszeit

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre ab 2018/2019

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Johannes

Joh 12,20-24

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. XII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Verherrlichung naht

Verse 20 - 26

 

ES waren aber etliche Griechen vn­ter denen / die hin auff komen waren / das ſie anbeteten auff das Feſt. 21Die tratten zu Philippo / der von Bethſaida aus Ga­li­lea war / baten jn / vnd ſpra­chen / Herr / wir wolten Jhe­ſum ger­ne ſe­hen. 22Philippus kompt vnd ſa­gets Andreas / vnd Philippus vnd Andreas ſagtens weiter Jhe­ſu. 23Jhe­ſus aber ant­wor­tet jnen / vnd ſprach / Die zeit iſt komen / das des men­ſchen Son verkleret wer­de. 24War­lich / war­lich / Ich ſa­ge euch / Es ſey denn / das das Weitzenkorn in die erden falle / vnd erſterbe / ſo bleibts alleine. Wo es aber erſtirbet / ſo bringets viel Früchte.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Zweiter Brief des Paulus an die Gemeinde in Korinth

2Kor 1,3-7

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Die Ander Epiſtel:
An die Córinther.

 

C. I.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Lob Got­tes für Trost in der Bedrängnis

Verse 3 - 7

 

 

Paulus schreibt:

 

 

→Pſal. 94.

GElobet ſey Gott vnd der Va­ter vn­ſers HErrn Jhe­ſu Chri­ſti / der Va­ter der barm­her­tzig­keit / vnd Gott alles Troſtes / 4der vns tröſtet in alle vn­ſerm trübſal / Das wir auch tröſten können / die da ſind in al­ler­ley trübſal / mit dem troſt / da mit wir getröſtet wer­den von Gott. 5Denn gleich wie wir des leidens Chri­ſti viel haben / Al­ſo wer­den wir auch reichlich getröſtet durch Chri­ſtum. 6Wir haben aber trübſal oder troſt / ſo geſchicht es euch zu gute. Iſts trübſal / ſo geſchicht es euch zu troſt vnd heil (Welches heil beweiſet ſich / ſo jr leidet mit gedult / der maſſen wie wir leiden) Iſts troſt / ſo geſchicht es euch auch zu troſt vnd heil. 7Vnd ſtehet vn­ſer hoffnung feſte fur euch / die weil wir wi­ſſen / das / wie jr des Leidens teil­haff­tig ſeid / ſo wer­det jr auch des Troſtes teil­haff­tig ſein.

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 54,7-10

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. LIIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Gott verheißt Gnade und Erbarmen für alle Zeit

Verse 7 - 10

 

 

 

→Pſal. 30.

ICH hab dich ein klein Au­gen­blick ver­la­ſſen / Aber mit gro­ſſer barm­her­tzig­keit wil ich dich ſamlen. 8Ich habe mein Angeſicht im augenblick des Zorns ein wenig von dir verborgen / Aber mit ewiger Gnade wil ich mich dein erbarmen / ſpricht der HERR dein Erlöſer.

 

→Gen. 9.

9DEnn ſolchs ſol mir ſein / wie das wa­ſſer Noah / da ich ſchwur / Das die wa­ſſer Noah ſolten nicht mehr vber den Erdboden gehen / Al­ſo hab ich ge­ſchwo­ren / das ich nicht vber dich zörnen noch dich ſchelten wil. 10Denn es ſollen wol Berge weichen vnd Hügel hin fallen / Aber meine Gnade ſol nicht von dir weichen / vnd der Bund meines Friedes ſol nicht hin fallen / ſpricht der HERr dein Erbarmer.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Johannes

Joh 6,47-51

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. VI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Jesus, das Brot des Lebens
Die Rede in der Synagoge von Kapernaum

Verse 47 - 51

 

 

Jesus spricht:

 

WAr­lich / war­lich / Ich ſa­ge euch / Wer an Mich gleubet / der hat das ewige Leben. 48Ich bin das Brot des Lebens. 49Ew­er Veter haben Manna geſſen in der wü­ſten / vnd ſind geſtorben. 50Dis iſt das Brot das vom Hi­mel kompt / auff das / wer dauon iſſet / nicht ſterbe. 51Ich bin das lebendige Brot / vom Hi­mel komen / Wer von die­ſem Brot eſſen wird / der wird leben in ewigkeit. Vnd das Brot / das ich geben wer­de / iſt mein Fleiſch welchs ich geben wer­de / fur das Leben der Welt.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 66,10-14

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. LXVI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Heil und Ge­richt

Verse 10 - 14

 

FRewet euch mit Je­ru­ſa­lem / vnd ſeid frö­lich vber ſie / alle die jr ſie lieb habet / Frewet euch mit jr / alle die jr vber ſie trawrig ge­we­ſen ſeid. 11Denn dafur ſolt jr ſaugen vnd ſat wer­den von den brü­ſten jres Troſtes / Ir ſolt dafur ſaugen vnd euch ergetzen von der fülle jrer Herr­lig­keit. 12Denn al­ſo ſpricht der HERR / Sihe / Ich breite aus den Frieden bey jr / wie einen ſtrom / vnd die herrligkeit der Heiden / wie einen ergoſſen Bach / Da wer­det jr ſaugen / Ir ſollet auff der ſeiten getragen wer­den / vnd auff den knien wird man euch freundlich hal­ten. 13Ich wil euch tröſten / wie einen ſei­ne Mutter tröſtet / Ja jr ſollet an Je­ru­ſa­lem ergetzet wer­den. 14Ir wer­dets ſe­hen / vnd ew­er hertz wird ſich frewen / vnd ewr Gebeine ſol grünen / wie gras. Da wird man erkennen die Hand des HER­RN an ſei­nen Knechten / Vnd den Zorn an ſei­nen Feinden.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Lukas

Lk 22,54-62

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XXII.

 

 

Verse 54 - 62

Petrus verleugnet Jesus

|| → Mt 26,69-75    ||→ Mk 14,66-72
|| → Joh 18,15-18    || → Joh 18,25-27

Mat. 27.

Mar. 14.

Joh. 18.

III.

Jhe­ſus

in Caiphas Haus ge­bracht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIe grieffen Jhe­ſus aber vnd füreten jn / vnd brachten jn in des Ho­hen­prie­ſters haus. Petrus aber folgete von fernen. 55Da zund­ten ſie ein fewer an mitten im Pallaſt / vnd ſatz­ten ſich zu­ſa­men / Vnd Petrus ſatz­te ſich vn­ter ſie. 56Da ſa­he jn ein Magd ſi­tzen bey dem liecht / vnd ſa­he eben auff jn / vnd ſprach zu jm / Dieſer war auch mit jm. 57Er aber verleugnet jn / vnd ſprach / Weib ich kenne ſein nicht. 58Vnd vber ein kleine weile ſa­he jn ein ander / vnd ſprach / Du biſt auch der einer. Petrus aber ſprach Menſch / ich bins nicht. 59Vnd vber eine weile / bey einer ſtun­de / be­kreff­ti­gets ein ander / vnd ſprach / War­lich / Dieſer war auch mit jm / denn er iſt ein Galileer. 60Petrus aber ſprach / Menſch / ich weis nicht was du ſa­geſt. Vnd als bald / da er noch redet / krehet der Han. 61Vnd der HErr wandte ſich / vnd ſa­he Petrum an. Vnd Petrus gedachte an des HErrn wort / als er zu jm geſa­get hatte / Ehe denn der Han krehet / wir­ſtu mich drey mal verleugnen / 62Vnd Petrus gieng hin aus / vnd weinet bitterlich.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Fünftes Buch Mose | Deuteronomium

5Mos 8,2-3

POOL

W
1

 

Biblia

 

 

 

 

Das Fünffte Bucĥ
Moſe.

 

C. VIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Dankbarkeit gegen den HERRN

Verse 2 - 3

 

Exo. 16.

 

 

 

 

 

 

 

Num. 11.

→Matt. 4.

Deut. 29.

GEdencke alle des wegs / durch den dich der HERR dein Gott geleitet hat / die­ſe vierzig jar in der wü­ſten / Auff das er dich demütigte / vnd verſüchte / Das kund würde / was in deinem her­tzen we­re / Ob du ſein Gebot hal­ten würdeſt oder nicht. 3Er demütiget dich vnd lies dich hungern / vnd ſpeiſet dich mit Man / das du vnd deine Ve­ter nie erkand hatteſt / Auff das er dir kund thet / Das der Menſch nicht lebet vom Brot allein / Son­dern von allem das aus dem Mund des HER­RN ge­het.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch des Propheten Amos

Amos 8,11-12

POOL

W
2

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Amós.

 

C. VIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Der Hunger nach Got­tes Wort

Verse 11 - 12

 

SIhe / Es kompt die zeit / ſpricht der HErr HERR / Das ich einen Hunger ins Land ſchicken wer­de / nicht einen Hunger nach Brot / oder Durſt nach Waſſer / Son­dern nach dem wort des HER­RN zu hö­ren. 12Das ſie hin vnd her / von einem Meer zum anden / von Mit­ter­nacht gegen Morgen / vmblauffen / vnd des HER­RN wort ſu­chen / Vnd doch nicht finden wer­den.

 

 

(Hunger)

Wer Got­tes wort nicht wil / dem ſols fern gnug ko­men / Das ers nim­mer mehr fin­den mag / wenn ers gern het­te.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Johannes

Joh 6,(47-51)55-66

POOL

W
3

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. VI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Jesus, das Brot des Lebens
Die Rede in der Synagoge von Kapernaum

Fakultativ (s. Reihe I):Verse 47 - 51

 

 

Jesus spricht:

 

WAr­lich / war­lich / Ich ſa­ge euch / Wer an Mich gleubet / der hat das ewige Leben.48Ich bin das Brot des Lebens.49Ew­er Veter haben Manna geſſen in der wü­ſten / vnd ſind geſtorben. 50Dis iſt das Brot das vom Hi­mel kompt / auff das / wer dauon iſſet / nicht ſterbe. 51Ich bin das lebendige Brot / vom Hi­mel komen / Wer von die­ſem Brot eſſen wird / der wird leben in ewigkeit. Vnd das Brot / das ich geben wer­de / iſt mein Fleiſch welchs ich geben wer­de / fur das Leben der Welt.

 

 

 

Verse 55 - 69

 

 

 

Jesus spricht:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEin Fleiſch iſt die rechte Speiſe / vnd mein Blut iſt der rechte Tranck. 56Wer mein Fleiſch iſſet / vnd trin­cket mein Blut / der bleibt in mir / vnd ich in jm. 57Wie mich ge­ſand hat der lebendige Va­ter / vnd ich lebe vmb des Vaters willen / Al­ſo / wer mich iſſet / der ſelbige wird auch leben vmb mei­nen willen. 58Dis iſt das Brot / das vom Hi­mel komen iſt. Nicht wie ew­er Veter haben Manna geſſen / vnd ſind geſtorben / Wer dis Brot iſſet / der wird leben in ewigkeit.

Dis Capitel re­det nicht vom Sacra­ment des brots vnd weins / Son­dern vom geiſt­li­chen eſſen / das iſt / gleu­ben / das Chri­ſtus Gott vnd menſch ſein Blut fur vns ver­goſ­ſen hat.

 

 

SOlchs ſa­get er in der Schule da er lerete / zu Ca­per­na­um.

 

 

 

 

 

Verse 60 - 66

Die Ablehnung der Rede Jesu durch die Jünger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60Viel nu ſei­ner Jünger / die das hö­re­ten / ſpra­chen / Das iſt eine harte Rede / Wer kan ſie hören? 61Da Jhe­ſus aber bey ſich ſelbs mercket / das ſei­ne Jün­ger da­r­ü­ber murreten / ſprach er zu jnen / Ergert euch das? 62Wie / wenn jr denn ſe­hen wer­det des men­ſchen Son aufffaren da hin / da er vor war? 63Der Geiſt iſts / der da lebendig macht / Das fleiſch iſt kein nütze. Die wort die ich rede / die ſind Geiſt vnd ſind Leben. 64Aber es ſind etliche vn­ter euch / die gleuben nicht. Denn Jhe­ſus wuſte von anfang wol / welche nicht gleubend waren / vnd welcher jn verrhaten würde. 65Vnd er ſprach. Da­r­umb hab ich euch geſa­get / Niemand kan zu mir komen / Es ſey jm denn von meinem Va­ter gegeben.

 

 

 

 

(Wie)

Ergert euch das ich jtzt re­de auff Er­den / Was wil denn wer­den / wenn ich vom Hi­mel re­gie­ren wer­de / vnd die wort vol­fü­ren vnd drein grei­ffen wer­de?

 

 

66VOn dem an gien­gen ſei­ner Jünger viel hinder ſich / vnd wandelten fort nicht mehr mit jm.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Brief des Paulus an die Gemeinde in Philippi

Phil 1,15-21

POOL

W
4

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel S. Pauli:
An die Philipper.

 

C. I.

 

 

Verse 15 - 18

Paulus unterscheidet die Beweggründe der Prediger

 

 

Paulus schreibt:

 

ETliche zwar predigen Chri­ſtum / auch vmb haſs vnd had­ders willen / Etliche aber aus gu­ter mei­nung. 16Jene ver­kün­di­gen Chri­ſtum aus zanck vnd nicht lau­ter / Denn ſie mei­nen / ſie wollen ein trübſal zuwenden mei­nen banden / 17Dieſe aber aus lie­be / Denn ſie wi­ſſen / das ich zur verantwortung des Euangelij hie liege.

 

 

 

 

18WAs iſt jm aber denn? das nur Chri­ſtus verkündiget wer­de al­ler­ley weiſe / es geſchehe zufalles / oder rechter weiſe / So frewe ich mich doch darinne / vnd wil mich auch frewen.

 

 

 

 

 

Aus dem Abschhnitt

Paulus hadert mit seinem Leben

Verse 19 - 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19Denn ich weis / das mir das­ſel­bi­ge gelinget zur ſe­lig­keit / durch ew­er gebet / vnd durch handreichung des gei­ſtes Jhe­ſu Chri­ſti / 20Wie ich endlich warte vnd hoffe / das ich in keinerley ſtück zu ſchanden wer­de / ſon­dern das mit aller freidigkeit / gleich wie ſonſt alle zeit / al­ſo auch jtzt / Chri­ſtus hoch gepreiſet wer­de an meinem Leibe / es ſey durch leben oder durch tod / 21Denn Chri­ſtus iſt mein Leben / vnd ſterben iſt mein Gewin.

 

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen bib­li­sche Tex­te vor.

Sie sind je­doch nicht nur für den Vor­trag im Got­tes­dienst ge­dacht. Es sind gleich­zei­tig Lese­emp­feh­lun­gen für je­den, der sich für die christ­li­che Re­li­gi­on oder für die Bi­bel in der prak­ti­schen An­wen­dung in­ter­es­siert.

Wir möch­ten Sie daher aus­drück­lich da­zu er­mun­tern, die Text­stel­len ein­mal in Ihrer Bi­bel zu le­sen!

Über das Jahr be­trach­tet, wer­den Sie auf die­se Wei­se die we­sent­li­chen Text­zeug­nis­se ken­nen­ler­nen, auf die sich die christ­li­che Re­li­gi­on stützt.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 03.10.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.