Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher

Kapitel III.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Paulusbriefe

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der 2. Brief des Paulus:
An die Thessalonicher

 

C. III.

 

2Thess 3,1-18

 

Der Text in drei Kapiteln

 

Gliederung Kapitel III.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel III.

 

 

2,13 - 3,15

 

III. ERMAHNUNG ZUR NACHFOLGE

 

1

3,1-5

→Gegenseitige Fürbitte

2

3,6-15

→Weisungen zum Verhalten gegenüber unordentlichen Mitgliedern der Gemeinde

 

 

3,16-18

 

IV. SCHLUSS DES BRIEFS

 

3

3,16-18

→Gruß und Segenswunsch

4

3,18+

→Absenderzusatz

 

  Ende der Andern Epiſtel S. Pauli: An die Theſſalonicĥer.

 

 

 

2Thess 3,6-13%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Die ánder Epiſtel
S. Páuli:
An die Theſſalonicĥer.

 

 

 

 

[370b]

 

 

III.

 

 

Gegenseitige Fürbitte

 

WEIter / lie­ben Brüder / be­tet fur vns / das das wort des HErrn lau­ffe / vnd ge­prei­ſet wer­de / wie bey euch / 2Vnd das wir er­lö­ſet wer­den von den vn­ar­ti­gen vnd argen Men­ſchen. Denn der glaube iſt nicht jedermans ding / 3Aber der HErr iſt trew / der wird euch ſtercken vnd be­wa­ren fur dem argen. 4Wir verſehen vns

 

 

 

 

 

 

(Vnartigen)

Das ſind die wil­den / ſtör­ri­gen / wün­der­li­chen / Ketz­er­iſchen köpf­fe.

 

 

 

 

[370b | 371a]

 

 

An die Theſſálonicĥer.     C. III.

CCCLXXI.

 

 

aber zu euch in dem HErrn / das jr thut vnd thun wer­det / was wir euch gebieten. 5Der HErr aber richte ew­re her­tzen zu der lie­be Got­tes / vnd zu der gedult Chri­ſti.

 

 

Weisungen zum Verhalten gegenüber unordentlichen Mitgliedern der Gemeinde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Theſ. 3.

Act. 20.

WIr gebieten euch aber / lie­ben brüder / in dem Namen vn­ſers HErrn Jhe­ſu Chri­ſti / das jr euch entziehet von allem Bruder / der da vnördig wandelt / vnd nicht nach der ſatzung / die er von vns empfangen hat. 7Denn jr wiſ­ſet / wie jr vns ſolt nachfolgen / Denn wir ſind nicht vnordig vn­ter euch ge­we­ſen / 8haben auch nicht vmb ſonſt das Brot genomen von jemand / Son­dern mit erbeit vnd mühe tag vnd nacht haben wir gewircket / das wir nicht jemand vn­ter euch beſchwerlich we­ren. 9Nicht da­r­umb / das wir des nicht macht haben / Son­dern das wir vns ſelbs zum Furbilde euch geben / vns nachzufolgen. 10Vnd da wir bey euch waren / geboten wir euch ſolchs / Das / ſo jemand nicht wil erbeiten / der ſol auch nicht eſſen.

 

11DEnn wir hören / das etliche vn­ter euch wandeln vnördig / vnd erbeiten nichts / ſon­dern treiben Furwitz. 12Solchen aber gebieten wir vnd ermanen ſie / durch vn­ſern HErrn Jhe­ſum Chriſt / das ſie mit ſtillem we­ſen erbeiten / vnd jr eigen Brot eſſen. 13Ir aber / lie­ben Brüder / wer­det nicht verdroſſen guts zu thun.

 

14SO aber jemand nicht gehorſam iſt vn­ſerm wort / den zeichent an durch einen Brieff / vnd habt nichts mit jm zuſchaffen / Auff das er ſchamrot wer­de / 15Doch hal­tet jn nicht als einen Feind / ſon­dern vermanet jn als einen Bruder.

 

 

IV.

SCHLUSS DES BRIEFS

 

3,16-18

 

 

Gruß und Segenswunsch

 

16ER aber / der HErr des Friedes / gebe euch friede al­lent­hal­ben vnd auff al­ler­ley weiſe. Der HErr ſey mit euch allen. 17Der grus mit meiner hand Pauli / Das iſt das zei­chen in allen Brieuen / Al­ſo ſchreibe ich.

18Die Gnade vn­ſers HErrn Jhe­ſu
Chri­ſti ſey mit euch allen /
AMEN.

 

 

 

 

 

 

 

→*1)

 

 

Absenderzusatz

 

Geſchrieben von Athene.

→*2)

 

 

❦❧

 

 

1) Das Wort AMEN ist in ge­wich­ti­gen neu­tes­ta­ment­li­chen Quel­len nicht be­legt. Der Brief en­det in den Lu­ther­bi­beln ab 1912 wie in an­de­ren Bi­bel­aus­ga­ben ge­mäß der Er­geb­nis­se wis­sen­schaft­li­cher For­schung mit der Se­gens­for­mel in Vers 18 oh­ne den Zu­satz »Amen«.

 

 

2) Die Notiz, dass dieser Brief in Athen geschrieben wor­den sei, ist in den neutestamentlichen Quellen nicht vorhanden. Es handelt sich um eine Ergänzung gemäß kirchlicher Tradition. Der Satz fehlt daher in allen neueren Bibelausgaben.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2.Theſ.
2.Theſſ.
Die ander Epiſtel S. Pauli: An die Theſſalonicher.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Thessalonicenses II

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher

2. Thessalonicherbrief

2. Thess

2 Thess

2Thess

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

1.The.
1.Theſ
1.Theſſ.
Die Erſte Epiſtel S. Pauli: An die Theſſalonicher.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Thessalonicenses I

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher

1. Thessalonicherbrief

1. Thess

1 Thess

1Thess

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
2Thess
3