2. Sonntag vor der Passionszeit

Sonntag Sexagesimae

Sonntag, 4. Februar 2024

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium    Zum TextLk 8,4-8(9-15)
Predigt Zum TextMk 4,26-29  
Lied EG 196, EG 199  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün
4.2.2024 | 2. Sonntag vor der Passionszeit | Sexagesimae
Sonntag
 

2. Sonntag vor der Passionszeit

Grün

Sexagesimae

 
Symbol

Hrabanus Maurus

(† 4. Februar 856 in Winkel im Rheingau)

Info

Der 2. Sonntag vor der Passionszeit (Sexagesimae) entfällt, wenn im selben Jahr der →Ostersonntag vor dem 31. März liegt (im Schaltjahr: vor dem 30. März).

Dann entfallen auch der →3. Sonntag vor der Passionszeit (Septuagesimae), der →4. Sonntag vor der Passionszeit und der →5. Sonntag vor der Passionszeit.

 

Fällt der 2. Sonntag vor der Passionszeit (Sexagesimae) auf den 24. Februar (im Schaltjahr: auf den 25. Februar), dann ist der →Tag des Apostels Matthias am Samstag vor dem Sonntag oder an einem Tag in der folgenden Woche zu feiern.

Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2019, 2030, 2041 und 2052 ein.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2023/2024

Info

- keine -

Ostern ist in diesem Jahr am →Sonntag, 31. März 2024.

 

Kalenderblätter
Kalender

Der 2. Sonntag vor der Passionszeit in den Kirchenjahren 2023/2024 bis 2030/2031
Verweise führen zu den Kalenderblättern des jeweiligen Datums:

 

Bewegliches Datum
Bewegliches Datum
 
  • 8. Sonntag vor →Ostern
  • Sexagesimae
  • Abhängig vom →Osterdatum
    2. Sonntag vor der Passionszeit liegt zwischen dem 25. Januar und dem 28. Februar eines Jahres
  • Ab 2019 entfällt der Sonntag Sexagesimae, wenn Ostern vor dem 31. März liegt (Schaltjahr: 30. März)
 
Symbol: Abstand zum Osterfest

Wenn vorhanden:

  • 56 Tage vor Ostern
  • gerechnet ab diesem Tag ist am 57. Tag Ostern
  • gerechnet ab diesem Tag ist am 60. Tag der Mittwoch der Osterwoche

 

Die Sonntage der Vorpassionszeit im evangelischen Kirchenkalender (gültig ab 2019)

 

Mit der »Neu­ord­nung der Got­tes­dienst­li­chen Tex­te und Lie­der«, die ab dem Kir­chen­jahr 2018/2019 gilt, er­höht sich durch die ver­kürz­te →Epi­pha­ni­as­zeit die Zahl der Sonn­ta­ge in der Vor­pas­si­ons­zeit. Hin­zu­ge­kom­men sind der 5. und der 4. Sonn­tag vor der Pas­si­ons­zeit.

Die ge­sam­te Vor­pas­si­ons­zeit dient nun als vor­ös­ter­li­cher Puf­fer für den Zeit­raum zwi­schen dem →letz­ten Sonn­tag nach Epi­pha­ni­as und dem→Sonn­tag In­vo­ka­vit, der im­mer 42 Tage vor →Ostern liegt. Damit ist die Län­ge der Vor­pas­si­ons­zeit ab­hän­gig vom Os­ter­da­tum im Ka­len­der.

Die Vor­pas­sions­zeit um­fasst bis zu fünf Sonn­ta­ge, kann aber auch voll­stän­dig ent­fallen:

 

Tat­säch­lich wer­den erst im →Jahr 2285 alle fünf Sonn­ta­ge ent­fal­len, und es wird kei­ne Vor­pas­si­ons­zeit ge­ben. Bis da­hin wird nach wie vor min­des­tens der Sonn­tag Es­to­mi­hi vor Ascher­mitt­woch (Be­ginn der Fas­ten­zeit) lie­gen.

Die li­tur­gi­sche Far­be ist für alle Sonn­tage in die­ser Zeit Grün.

 

Die vollständige Über­sicht fin­den Sie in un­se­rem Ka­len­der →Das evangelische Kirchenjahr.

 

Der Name Sexagesimä

 

»der sechzigste [Tag]«

sexagesimus, -a, -um: Gen. Sg. fem., Dat. Sg. fem., Nom. Pl. fem.
septuagesimae: septuagesimae: Gen. Sg. fem., Dat. Sg. fem., Nom. Pl. fem.

 

Der Name ist eine Or­di­nal­zahl (der sech­zigs­te) und nach mit­tel­al­ter­li­chem Ge­brauch in rück­wär­ti­ger Zäh­lung zu ver­ste­hen. Der fol­gen­de Mon­tag ist der 59. Tag, der Diens­tag der 58., usw.

Insgesamt ist damit eine 60-tä­gi­ge Zeit­span­ne be­schrie­ben, die am Sonn­tag Se­xa­ge­si­mä be­ginnt (Do­mi­ni­ca se­xa­ge­si­me) und am Mitt­woch nach Os­tern, nach dem → Tridu­um Pa­scha­le, en­det.
Anzumerken ist, dass im Mittelalter nicht nur die ers­ten drei, sondern auch die ers­ten vier Ta­ge der Os­ter­wo­che von Os­ter­sonn­tag bis Mitt­woch nach Os­tern ei­ne be­son­de­re Ver­eh­rung er­fuh­ren, die sehr wahr­schein­lich in der Zeit­span­ne der 60 Ta­ge zum Aus­druck kommt.

Die mittelalterliche Be­zeich­nung »Do­mi­ni­ca se­xa­ge­si­me« ist ein fes­ter Na­me für die­sen Sonn­tag. Über­setzt wür­de er et­wa lau­ten: »Sonn­tag, wel­cher der 60. [Tag vor dem Ende heiligen vier Tage] ist«.

 

 

Der Name Exurge

 

»Wach auf!«

exsurgere: aufstehen, sich erheben
exurge: Imp. Sg.- Erhebe dich!; Stehe auf!; Wach auf!

 

Für den Sonntag Sep­tu­a­ge­si­mä fin­det sich auch oft der Name Exurge. Die­se Be­zeich­nung lei­tet sich ab von den ers­ten Wor­ten des la­tei­ni­schen In­tro­i­tus der rö­misch-ka­tho­li­schen Mes­se für die­sen Sonn­tag:

Exsurge, quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem: quare faciem tuam avertis, oblivisceris tribulationem nostram?

»Wach auf, was schläfst Du, Herr? Wach auf, verstoß uns nicht auf ewig! Was wendest Du Dein Antlitz ab, vergissest unsrer Not?«

(Introitus-Text und Übersetzung aus follow link  Mariawalder Messbuch)

(nach der la­tei­ni­schen Bi­blia Sacra Vul­ga­ta Psalm 43,23-26,
nach Luther→ Psalm 44,24-26)

 

 

Unsere Kalender verwenden die vor­re­for­ma­to­ri­schen Be­zeich­nun­gen bis zum Jahr 1530 (Ver­le­sung der →Con­fes­sio Au­gus­ta­na, des Augs­bur­gi­schen Be­kennt­nis­ses).

 
Aus der Rubrik »Evangelisches Wissen«:

Die Bedeutung der Zahlen, die in den Na­men Sep­tu­a­ge­si­mä, Se­xa­ge­si­mä, Quin­qua­ge­si­mä und Qua­dra­ge­si­mä ste­cken, so­wie ih­rem Sinn im Kir­chen­ka­len­der be­leuch­tet der Ar­tikel:
→ Die Bedeutung der Sonntagsnamen Sep­tu­a­ge­si­mä, Se­xa­ge­si­mä, Quin­qua­ge­si­mä und Qua­dra­ge­si­mä

Evangelisches Wissen

→ Sonntagsnamen

Welche Be­deu­tung ha­ben die Na­men der Sonn­ta­ge Sep­tu­a­ge­si­mä, Se­xa­ge­si­mä, Quin­qua­ge­si­mä und Qua­dra­ge­si­mä? Der Ar­ti­kel er­klärt es.

 

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

2. Sonntag vor der Passionszeit

Sexagesimae

Nach der Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

 

gültig in den Kirchenjahren ab 2018/2019

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Grün

Grün

 
 

Hallelujavers

 
 

Halleluja.

Dein Wort iſt meines fuſſes Leuchte / Vnd ein Liecht auff meinem wege.

Halleluja.

→Ps 119,105     

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch
für die Woche

 

Heute / ſo jr ſei­ne ſtim­me hören wer­det / ſo verſtocket ew­re Her­tzen nicht.

→Hebr 3,15b

Pſalm
119
 

Psalm
für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
A EG 196 Herr, für dein Wort sei hoch gepreist
B EG 199 Gott hat das erste Wort
 

EG: Evangelisches Gesangbuch

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2024 - 2029 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium Zum TextLk 8,4-8(9-15)
Epistel Zum TextHebr 4,12-13
Altes Testament Zum TextJes 55,(6-7)8-12a
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2023/2024 gilt die Reihe VI.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Text für die Predigt Pool weiterer Texte
2023/2024 4.2.2024 VI Zum TextMk 4,26-29 Zum TextWeish 6,13-17
2024/2025 23.2.2025 I Zum TextApg 16,9-15 Zum TextMt 13,31-33(34-35)
2025/2026 8.2.2026 II Zum TextHes 2,1-5(6-7)8-10; 3,1-3 Zum TextGal 1,6-10
2026/2027 --- III entfällt
2027/2028 20.2.2028 IV Zum TextHebr 4,12-13
2028/2029 4.2.2029 V Zum TextJes 55,(6-7)8-12a
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext gilt.

Reihen:
Die Perikopenordnung kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen wer­den mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen gelten nacheinander. Sie umfassen somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 2018/2019 mit Reihe I und wird kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgt wieder Reihe I.

Die Reihe VI gilt für das Kirchenjahr 2023/2024, danach wieder für das Kirchenjahr 2029/2030.
Die Reihe I gilt für das Kirchenjahr 2024/2025, danach wieder für das Kirchenjahr 2030/2031,
usw.

Pool weiterer Texte:
Der Pool weiterer Texte stellt Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passen. Aus ihnen kann die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzt.

 

Perikopen

Perikopen nach Luther 1545

2. Sonntag vor der Passionszeit

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre ab 2018/2019

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Lukas

Lk 8,4-8(9-15)

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. VIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Gleichnis vom Säemann

|| → Mt 13,1-23    || → Mk 4,1-20

Verse 4 - 8

Mat. 13.

Mar. 4.

DA nu viel volcks bey einander war / vnd aus den Stedten zu Jhe­ſus eileten / ſprach er durch eine Gleichniſſe / 5Es gieng ein Seeman aus zu ſeen ſei­nen Samen / Vnd in dem er ſeet / fiel etlichs an den Weg / vnd ward vertretten / vnd die Vogel vn­ter dem Hi­mel fraſſens auff. 6Vnd etlichs fiel auff den Fels / vnd da es auffgieng / verdorret es / da­r­umb / das es nicht ſafft hatte. 7Vnd etlichs fiel mitten vn­ter die Dornen / vnd die dornen gien­gen mit auff / vnd erſticktens. 8Vnd etlichs fiel auff ein gut Land / vnd es gieng auff / vnd trug hundertfeltige frucht. Da er das ſa­get / rieff er / wer ohren hat zuhören / der höre.

 

 

 

Fakultativ: Verse 9 - 15

 

 

 

 

 

 

ES fragten jn aber ſei­ne Jün­ger / vnd ſpra­chen / Was die­ſe Gleichniſſe we­re? 10Er aber ſprach / Euch iſts gegeben zu wi­ſſen das Geheimnis des reichs Got­tes / Den andern aber in Gleichniſſen / Das ſie es nicht ſe­hen / Ob ſie es ſchon ſe­hen / vnd nicht verſtehen / ob ſie es ſchon hören.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11DAS iſt aber die Gleichnis. Der Same iſt das wort Got­tes . 12Die aber an dem Wege ſind / das ſind die es hören / Darnach kompt der Teu­fel vnd nimpt das wort von jrem her­tzen / Auff das ſie nicht gleuben / vnd ſe­lig wer­den. 13Die aber auff dem Fels / ſind die / Wenn ſie es hören / ne­men ſie das wort mit freuden an / vnd die haben nicht wurtzel / Eine zeit lang gleuben ſie / Vnd zu der zeit der anfechtung fallen ſie abe. 14Das aber vn­ter die Dornen fiel / ſind die / So es hören / vnd gehen hin vn­ter den ſorgen / reichthum vnd wolluſt die­ſes Lebens / vnd erſticken / vnd bringen keine Frucht. 15Das aber auff dem guten Land / ſind die das wort hören vnd behalten / in einem feinen guten Her­tzen vnd bringen Frucht in gedult.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Brief an die Hebräer

Hebr 4,12-13

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel:
An die Ebreer.

 

C. IIII.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Wort Got­tes und der Priester Christus

Verse 12 - 13

 

DAs wort Got­tes iſt lebendig vnd krefftig / vnd ſcherffer / denn kein zweiſchneidig Schwert / Vnd durch dringet / bis das ſcheidet ſeele vnd geiſt / auch marck vnd bein / vnd iſt ein Richter der gedancken vnd ſinnen des her­tzen / 13vnd iſt keine Creatur fur jm vnſichtbar / Es iſt aber alles blos vnd entdeckt fur ſei­nen augen / Von dem reden wir.

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Buch des Propheten Jesaja

Jes 55,(6-7)8-12a

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Der Prophet Jeſáiá.

 

C. LV.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Got­tes wunderbarer Weg

Fakultativ: Verse 6 - 7

 

 

 

 

 

→Pſal. 130.

SVchet den HER­RN / weil er zu finden iſt / Rufft jn an / weil er nahe iſt. 7Der Gott­lo­ſe laſſe von ſei­nem wege / vnd der Vbeltheter ſei­ne gedancken / vnd bekere ſich zum HER­RN / So wird er ſich ſein erbarmen / vnd zu vn­ſerm Gotte / Denn bey jm iſt viel vergebung.

 

 

Verse 8 - 12a

 

 

 

 

 

 

 

MEine gedancken ſind nicht ewr gedancken / vnd ew­er wege ſind nicht meine wege / ſpricht der HERR. 9Son­dern ſo viel der Hi­mel höher iſt denn die Erde / So ſind auch meine Wege höher denn ewr wege / vnd meine gedancken denn ewr gedancken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEnn gleich wie der Regen vnd Schnee vom Hi­mel fellet / vnd nicht wi­der dahin kompt / Son­dern feuchtet die Erden / vnd machet ſie fruchtbar vnd wachſend / das ſie gibt Samen zu ſeen / vnd Brot zu eſſen. 11Al­ſo ſol das Wort / ſo aus meinem Munde ge­het / auch ſein / Es ſol nicht wi­der zu mir leer komen / Son­dern thun das mir gefellet / vnd ſol jm gelingen / dazu ichs ſende. 12aDenn jr ſolt in Freuden auszihen / vnd im Friede geleitet wer­den /

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Apostelgeschichte nach Lukas

Apg 16,9-15

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

C. XVI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

In Troas: Der Ruf nach Mazedonien

Verse 9 - 10

 

PAulo erſchein ein Geſichte bey der nacht / Das war ein Man aus Macedonia / der ſtund vnd bat jn / vnd ſprach / Kom ernider in Macedonian / vnd hilff vns. 10Als er aber das Geſichte geſehen hatte / da trachten wir al­ſo bald zu reiſen in Macedonian / gewis / das vns der HErr da hin beruffen het­te / jnen das Euangelium zu predigen.

Paulo er-

ſcheinet ein Ge­ſichte.

 

 

 

 

 

Verse 11 - 13

In Philippi, der Hauptstadt Mazedoniens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA furen wir aus von Troada / vnd ſtracks lauffs ka­men wir gen Samothracian / Des andern ta­ges gen Neapolin / 12vnd von dannen gen Philippis / welche iſt die Heubtſtad des landes Macedonia / vnd eine Freieſtad. Wir hatten aber in die­ſer Stad vn­ſer we­ſen etliche ta­ge. 13Des ta­ges der Sab­ba­ther gien­gen wir hin aus fur die Stad / an das wa­ſſer / da man pfleget zu beten / vnd ſatz­ten vns / vnd redeten zu den Wei­bern / die da zu­ſa­men ka­men.

 

 

Philippi .

 

 

 

 

 

Verse 14 - 15

Die Bekehrung der Lydia

 

 

 

 

 

 

 

 

14Vnd ein gottfürchtig Weib mit namen Lydia eine Purpurkremerin / aus der ſtad der Thyatirer / hö­re­te zu / welcher that der HErr das hertz auff / das ſie drauff acht hatte / was von Paulo ge­redt ward. 15Als ſie aber vnd jr Haus getaufft ward / ermanet ſie vns / vnd ſprach / So jr mich achtet / das ich gleubig bin an den HErrn / ſo kompt in mein Haus vnd bleibet alda. Vnd ſie zwang vns.

Lydia.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT

Buch des Propheten Hesekiel

Hes 2,1-5(6-7)8-10; 3,1-3

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Der Próphet Heſekiel.

 

C. II.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Berufung Hesekiels zum Prophetenamt

Verse 1 - 5

 

 

Hesekiel berichtet:

 

GOTT ſprach zu mir / Du Men­ſchen­kind / Trit auff deine Füſſe / ſo wil ich mit dir reden. 2Vnd da er ſo mit mir redet / ward ich wi­der erquickt / vnd trat auff meine füſſe / vnd höret / dem zu / der mit mir redet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3VND er ſprach zu mir / Du Men­ſchenkind / Ich ſende dich zu den kin­dern Iſ­ra­el / zu dem abtrünnigen Volck / ſo von mir abtrünnig wor­den ſind / Sie ſampt jren Ve­tern / haben bis auff die­ſen heutigen tag wi­der mich ge­than. 4Aber die Kinder / zu welchen ich dich ſende / haben harte Köpffe / vnd verſtockte Hertzen / Zu den ſoltu ſa­gen / So ſpricht der HErr HERR /5ſie gehorchen oder laſ­ſens / Es iſt wol ein vn­ge­hor­ſam Haus / Dennoch ſollen ſie wi­ſſen / das ein Prophet vn­ter jnen iſt.

 

 

 

Fakultativ: Verse 6 - 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VND du Men­ſchenkind / ſolt dich fur jnen nicht fürchten / noch fur jren wor­ten fürchten / Es ſind wol widerſpenſtige vnd ſtachliche Dornen bey dir / vnd du woneſt vn­ter den Scorpion / Aber du ſolt dich nicht fürchten / fur jren wor­ten / noch fur jrem Angeſicht dich entſetzen / Ob ſie wol ein vn­ge­hor­ſam Haus ſind. 7Son­dern du ſolt jnen mein wort ſa­gen / ſie gehorchen oder laſ­ſens / Denn es iſt ein vn­ge­hor­ſam Volck.

 

 

 

Verse 8 - 10

 

 

 

→Apo. 10.

 

 

 

 

 

8ABer du Men­ſchenkind / höre du / was ich dir ſa­ge / vnd ſey nicht vn­ge­hor­ſam / wie das vn­ge­hor­ſame Haus iſt / Thu deinen mund auff / vnd iſs / was ich dir geben wer­de. 9Vnd ich ſa­he / vnd ſi­he / da war eine Hand gegen mir ausgereckt / die hatte einen zu­ſa­men gelegten Brieff / 10den breitet ſie aus fur mir / vnd er war beſchrieben aus­wen­dig vnd in­wen­dig / vnd ſtund drinnen geſchrieben / Klage / ah vnd wehe.

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Verse 1 - 3

 

Beginn des Ka­pi­tels 3 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1Vnd er ſprach zu mir / Du Men­ſchenkind / Iſs / was fur dir iſt / nem­lich die­ſen Brieff / vnd gehe hin / vnd predige dem hau­ſe Iſ­ra­el. 2Da thet ich mei­nen mund auff vnd er gab mir den Brieff zu eſſen. 3Vnd ſprach zu mir / Du Men­ſchenkind / Du muſt die­ſen Brieff / den ich dir gebe / in deinen Leib eſſen / vnd deinen Bauch da mit füllen. Da aſs ich jn / vnd er war jn meinem mun­de ſo ſüſſe als Honig.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Markus

Mk 4,26-29

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Marcus.

 

C. IIII.

 

 

Verse 26 - 29

Das Gleichnis von der selbst wachsenden Saat

Mat. 13.

Luc. 8.

IHeſus ſprach / Das reich Got­tes hat ſich al­ſo / als wenn ein Menſch ſamen auffs land wirfft / 27vnd ſchlefft / vnd ſtehet auff / nacht vnd tag / Vnd der Same ge­het auff vnd wechſet / das ers nicht weis 28(Denn die Erde bringet von jr ſelbs zum erſten das Gras / dar­nach die Ehren / dar­nach den vollen Weitzen in den ehren) 29Wenn ſie aber die frucht bracht hat / So ſchicket er bald die Sicheln hin / denn die Erndte iſt da.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Buch der Weisheit Salomos

Weish 6,13-17

Nach neuer Zählung: Weish 6,12-16

POOL

W
1

Info

Das Buch Weisheit Salomos ist Teil der →Apokryphen des Alten Testaments.
Diese Texte sind nicht in jeder Bibelausgabe abgedruckt!

 

Biblia

 

 

 

 

Die Weisheit Salómónis:
An die Tyrannen.

 

C. VI.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Die Regenten wer­den zur Weisheit ermahnt

Verse 13 - 17

 

12[13]

DIe Weisheit iſt ſchöne vnd vn­uer­geng­lich / vnd leſſt ſich gern ſe­hen von denen / die ſie lieb haben / Vnd leſſt ſich finden von denen / die ſie ſu­chen. 13[14]Ja ſie begegnet vnd gibt ſich ſelbs zu erkennen / denen die ſie ger­ne haben. 14[15]Wer ſie gern bald het­te / darff nicht viel mühe / er findet ſie fur ſei­ner thür auff jn warten. 15[16]Denn nach jr trachten / das iſt die rechte Klugheit / vnd wer wacker iſt nach jr / darff nicht lange ſorgen. 16[17]Denn ſie ge­het vmbher / vnd ſucht wer jr werd ſey / vnd erſcheinet jm gern vn­ter wegen / vnd hat acht auff jn / das ſie jm begegne.

Weis-

heit.

 

 

 

Achtung!Neue Übersetzung in der Lutherbibel 2017

Der Text der Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments wur­de für die Aus­ga­be 2017 der Luther­bi­bel aus dem grie­chi­schen Quell­text kom­plett neu über­setzt. Die­se Über­set­zung weicht z. T. er­heb­lich von der bis­he­ri­gen Text­ge­stalt al­ler Lu­ther­bi­beln bis 2016 (letz­te Re­vi­si­on 1984) ab. Da­durch än­dert sich auch die Vers­zäh­lung.

 

Anmerkung zur Verszählung

In der be­ste­hen­den Pe­ri­ko­pen­ord­nung gilt die Vers­zäh­lung der Bi­bel­aus­ga­ben vor 2017 nach wie vor: hier grü­ne Zah­len in ecki­gen Klam­mern.

Die neue Zäh­lung der Lu­ther­bi­bel 2017 wird durch die ro­ten Zah­len an­ge­zeigt.

Nä­he­re Aus­füh­run­gen zur neu­en Vers­zäh­lung fin­den Sie im zu­ge­hö­ri­gen Ka­pitel un­se­rer On­line-Bi­bel oder in den Aus­ga­ben der Lu­ther­bi­bel mit dem re­vi­dier­ten Text 2017.

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Matthäus

Mt 13,31-33(34-35)

POOL

W
2

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

C. XIII.

 

 

Verse 31 - 32

Das Gleichnis vom Senfkorn

|| → Mk 4,30-32    || → Lk 13,18-19

Marc.4.

Luc.13.

EIn ander Gleichnis leget Jhe­ſus dem Volck fur / vnd ſprach. Das Hi­mel­reich iſt gleich einem Senffkorn / das ein Menſch nam / vnd ſeet auff ſei­nen Acker / 32Welches das kleineſt iſt vn­ter allem Samen / Wenn es aber erwechſt / ſo iſt es das gröſſeſt vn­ter dem Kol / vnd wird ein Bawm / das die Vögel vn­ter dem Hi­mel komen / vnd wonen vn­ter ſei­nen zweigen.

 

(Senffkorn)

Kein verachter wort iſt / denn das Euangelium / vnd doch kein kreffti­gers / denn es ma­chet gerecht / die / ſo dran gleuben. Ge­ſetz vnd werck thun es nicht.

 

 

 

 

 

 

 

Aus dem Abschnitt:

Das Gleichnis vom Sauerteig

|| → Lk 13,20-21

Vers 33

→Gen. 18.

 

 

 

EIn ander Gleichnis redet er zu jnen. Das Hi­mel­reich iſt einem Sawerteig gleich / den ein Weib nam / vnd vermenget jn vn­ter drey ſcheffel Melhs / bis das es gar durchſewrt ward.

(Sawerteig)

Iſt auch das wort das den Menſch­en vernewet.

 

 

 

Fakultativ: Verse 34 - 35

 

 

 

→Pſal. 78.

 

 

34SOlchs alles redet Jhe­ſus durch Gleichnis zu dem Volck / vnd on gleichniſſe redet er nicht zu jnen. 35Auff das erfüllet würde / das geſagt iſt durch den Propheten / der da ſpricht / Ich wil mei­nen mund auff­thun in Gleichniſſen / Vnd wil ausſprechen die Heimligkeit von anfang der Welt.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Brief des Paulus an die Gemeinden in Galatien

Gal 1,6-10

POOL

W
3

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel S. Páuli:
An die Gálater.

 

C. I.

 

 

Verse 6 - 10

Gegen die Abkehr der Galater vom unverfälschten Evangelium

 

MIch wundert / Das jr euch ſo bald abwenden la­ſſet / von dem der euch beruffen hat in die gnade Chri­ſti / auff ein ander Euangelium. 7So doch kein anders iſt / On das etliche ſind / die euch verwirren / vnd wollen das Euan­ge­li­um Chri­ſti verkeren. 8Aber ſo auch wir / oder ein Engel vom Hi­mel euch würde Euangelium predigen / anders denn das wir euch gepre­di­get haben / Der ſey verflucht. 9Wie wir jtzt geſagt haben / ſo ſa­gen wir auch aber mal / So jemand euch Euangelium pre­di­get / anders denn das jr empfangen habt / Der ſey verfluchet. 10Predige ich denn jtzt Men­ſchen oder Gott zu dienſt? Oder gedenck ich Men­ſchen gefellig zu ſein? Wenn ich den Men­ſchen noch gefellig we­re / So we­re ich Chri­ſtus Knecht nicht.

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→ Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen bib­li­sche Tex­te vor.

Sie sind je­doch nicht nur für den Vor­trag im Got­tes­dienst ge­dacht. Es sind gleich­zei­tig Lese­emp­feh­lun­gen für je­den, der sich für die christ­li­che Re­li­gi­on oder für die Bi­bel in der prak­ti­schen An­wen­dung in­ter­es­siert.

Wir möch­ten Sie daher aus­drück­lich da­zu er­mun­tern, die Text­stel­len ein­mal in Ihrer Bi­bel zu le­sen!

Über das Jahr be­trach­tet, wer­den Sie auf die­se Wei­se die we­sent­li­chen Text­zeug­nis­se ken­nen­ler­nen, auf die sich die christ­li­che Re­li­gi­on stützt.

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Evangelisches Wissen

→ Die Sonntagsnamen ab Septuagesimä

Welche Be­deu­tung ha­ben die Na­men der Sonn­ta­ge Sep­tu­a­ge­si­mä, Se­xa­ge­si­mä, Quin­qua­ge­si­mä und Qua­dra­ge­si­mä? Der Ar­ti­kel er­klärt es.

Infos. Fakten. Wissen.

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Der Artikel er­läu­tert, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nennt die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.