Die folgenden deutschsprachigen Bibelausgaben lagen und liegen uns für die Erstellung und Bearbeitung unserer Artikel und Beiträge als Quellen und Nachschlagewerke vor.
Die Bibel, nach Martin Luthers Übersetzung.
Lutherbibel, revidiert 2017
mit Apokryphen.
Jubiläumsausgabe 500 Jahre Reformation. Mit Sonderseiten zu Martin Luthers Wirken als Reformator und Bibelübersetzer.
Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 2016
ISBN 978-3-438-03305-5
DAS NEUE TESTAMENT JÜDISCH ERKLÄRT
Lutherübersetzung
Text der revidierten Fassung 2017
Herausgegeben von
Wolfgang Kraus, Michael Tilly und Axel Töllner
Unter Mitarbeit von
Jan Raithel und Florian Voss
Übersetzt von
Monika Müller und Jan Raithel
Englische Ausgabe herausgegeben von
Amy-Jill Levine und Marc Zvi Brettler
Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2016
ISBN 978-3-438-03384-0
Das umfangreiche Werk (912 Druckseiten) liefert zum Text des Neuen Testaments zahlreiche Zusatzinformationen speziell aus der Sicht der jüdischen Religion, auf der die neutestamentlichen Texte religiös aufbauen.
Bewertung:
Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der Übersetzung Martin Luthers
Vom Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland im Einvernehmen mit dem Verband der Evangelischen Bibelgesellschaften in Deutschland 1956 und 1964 genehmigte Fassung des revidierten Textes.
(Ausgabe ohne Apokryphen)
Hausbibel, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1967
ISBN 3 438 01616 8 (Leinen schwarz, Goldschnitt)
Die Bibel
Biblia
das ist: Die gantze Heilge Schrifft / Deudsch / Auffs new zugericht.
D. Mart. Luth.
Begnadet mit Kurfürstlicher zu Sachsen Freiheit.
Gedruckt zu Wittemberg / Durch Hans Lufft.
M.D.XLV.
Erschienen als Faksimile unter dem Titel
Biblia Germanica 1545
Verlag deutsche Bibelgesellschaft
ISBN 978-3-438-05501-9
Hinweis:
Die Druckausgabe dieses Faksimiles dient für unsere Seiten der Biblia 1545 als Referenz für Text- und Seitengestalt.
Siehe: Biblia 1545
Die Bibel
Das Septembertestament
Faksimile des im September 1522 erschienenen Drucks des Neuen Testaments, übersetzt von Martin Luther.
Originaler Titel [sic]:
Das Newe Teſtament Deutzſch
Uuitemberg
(September 1522; gedruckt von Melchior Lotter, Wittenberg)
Auf 500 Exemplare limitierte und nummerierte Schmuck-Bibel zum 500-jährigen Jubiläum im September 2022, Faksimile mit den 21 Holzschnitten von Lukas Cranach d.Ä.
Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft; 1. Auflage, Neuausgabe (erschienen am 23. August 2021).
ISBN 978-3-438-03385-7
Die Bibel
Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Bundes
Deutsche Ausgabe mit den Erläuterungen der Jerusalemer Bibel, herausgegeben von Diego Arenhoevel, Alfons Deissler und Anton Vögtle.
Imprimatur durch den Generalvikar Dr. Schlund vom 19. September 1968
Freiburg im Breisgau; Basel; Wien, Herder 1968
11. Auflage, 1978
ISBN 3-451-14670-3
Der 11. Auflage ist als deutscher Bibeltext zugrunde gelegt: die Übersetzung aus Herders Bibelkommentar; für die Psalmen die Übersetzung aus dem Psalmenbuch
, Josua, Richter, Rut eine neu erarbeitete Übersetzung. Die Bearbeitung der Bibeltexte erfolgte in Abstimmung mit der Bible de Jérusalem
, die auch für die Einrichtung dieser Ausgabe maßgebend war.
Wichtiger Hinweis: Für spätere Auflagen wurde als deutscher Bibeltext der Text der Einheitsübersetzung benutzt, der die große Bedeutung dieser Jerusalemer Bibel
aus dem Herder-Verlag im Nebeneinander deutschsprachiger Bibeln für sekundäre Bibelexegese erheblich schmälert und faktisch auf die Erläuterungen und Anmerkungen reduziert.
Der Text der 11. Auflage ist bspw. an der Verwendung des Gottesnamens erkennbar, wie hier in Genesis 2,4b:
Am Tage, da Jahwe Gott Erde und Himmel machte.
Bewertung:
Zürcher Bibel
2007
Mit den deuterokanonischen Schriften
Aus dem Text im bibliografischen Vorsatz:
»Die Zürcher Bibel geht auf die Reformation Huldrych Zwinglis zurück. Die vorliegende Ausgabe wurde 1987 - 2007 im Auftrag der Kirchensynode der Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Zürich nach dem Grundtext aufs Neue übersetzt und 2019 um deuterokanonische Schriften des Alten Testaments ergänzt. Ihr Herausgeber ist der Kirchenrat der Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Zürich.«
Text der 4. Auflage 2012 [in der Zählung der Textrevisionen aller Ausgaben]
1. Auflage 2019 [in der Zählung der mit den deuterokanonischen Schriften des Alten Testaments ergänzten Ausgaben]
ISBN 9768-3-85995-257-7
Bewertung:
Bibel
Die Heilige Schrift des Alten und des Neuen Testaments
Diese Zürcher Bibel, die auf die Reformation Zwinglis zurückgeht, wurde in den Jahren 1907 bis 1931 im Auftrag der Kirchensynode nach dem Grundtext aufs Neue übersetzt. Ihr Herausgeber ist der Kirchenrat des Kantons Zürich.
2. Ausgabe, ©1955 Verlag der Zürcher Bibel, Zürich
Verlag der Zürcher Bibel Zürich, Nachdruck der 2. Ausgabe, 1978
Mit der Neuübersetzung, die 1931 abgeschlossen wurde, entfielen von den Apokryphen die weniger wichtigen Texte. Beibehalten wurden: 1. und 2. Makkabäer, Judith, Tobith, Jesus Sirach und Buch der Weisheit. Weggelassen wurden die in den bisherigen Ausgaben (seit 1529) stehenden Schriften: Baruch, Brief des Jeremias, 3. und 4. Buch Esra, Zusätze zu Esther und Daniel, Gebet des Manasse und 3. Buch der Makkabäer.
Bewertung:
Zürcher Bibel-Konkordanz
Vollständiges Namen- und Zahlen-Verzeichnis zur Zürcher Bibelübersetzung. Mit Einschluss der Apokryphen.
Bearbeitet von Karl Huber und HANS Heinrich Schmid.
Herausgegeben vom Kirchenrat des Kantons Zürich.
Zwingli Verlag Zürich, 1969
In drei Teilbänden:
Band 1: Buchstaben A-G
Band 2: Buchstaben H-R
Band 3: Buchstaben S-Z
Bewertung:
Elberfelder Studienbibel
2013
Martin Dreyer, Die Volxbibel, Altes und Neues Testament
2014, Pattloch Verlag GmbH & Co. KG, München
2014, Volxbibel-Verlag im SCM-Verlag GmbH & Co. KG, Witten
Verschiene Einbände;
ISBN 978-3-629-13060-0 (Pattloch Verlag; Ausgabe Einbandmotiv Fisch)
Der Klappentext zum Buch:
»Die Kultbibel - frisch, frech, fromm
Die Volxbibel erzählt die Geschichte von Gott und den Menschen und ihrem gemeinsamen Weg. Sie übersetzt die jahrtausendealten Texte in unsere heutige Zeit - mit Worten, die man in Kirchen eher selten hört: immer auf der Höhe der Zeit und oft auch anstößig und provozierend. Es geht um Freundschaft und Feindschaft, um Leben und Sterben, um Liebe und Verrat, eben um alles, was uns Menschen ausmacht.«
Basisbibel
2021
Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift
Ausgabe mit Studienverweisen
Übersetzt nach der revidierten englischen Ausgabe 1984 unter getreuer Berücksichtigung der hebräischen, aramäischen und griechischen Ursprache
Revidiert 1986
1986, Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania,
Watch Tower Bible and Tract Society of New York, U.S.A.
Verantwortlicher Herausgeber für Deutschland:
Wachtturm Bibel- und Traktat-Gesellschaft der Zeugen Jehovas, e. V., Selters/Taunus
Auflage 2007