Das Hohelied Salomos

Kapitel I.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Dichtung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Hohelied Salomos

 

C. I.

 

Hld 1,1-17

 

Der Text in acht Kapiteln

 

Gliederung Kapitel I.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

 

 

1,2-4

 

I. BEGINN DER LIEDERFOLGE: ERSTES LIED

 

1

1,2A

→Die Braut

2

1,2b-3a

→Der Bräutigam

3

1,3b-4A

→Die Braut

4

1,4b

→Der Bräutigam

 

 

1,5 - 2,7

 

II. ZWEITES LIED

 

5

1,5-7

→Die Braut

6

1,8

→Der Chor

7

1,9-11

→Der Bräutigam

8

1,12-14

→Die Braut

9

1,15

→Der Bräutigam

10

1,16-17

→Die Braut

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

Hld 1,6

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

 

 

 

[347b]

 

1Das Hohelied
Salomo.

 

 

I.

 

 

I.

BEGINN DER LIEDERFOLGE:
ERSTES LIED

 

1,1-4

 

 

Die Braut:

 

ER küſſe micĥ mit dem

Kuſſe ſei­nes Mundes /

 

 

Der Bräutigam:

 

2bDenn deine Brü­ſte ſind lieblicher denn Wein. 3aDas man deine gute Salbe rieche /

 

 

Die Braut:

 

3bDein Name iſt ein ausgeſchütte Salbe / Da­r­umb lie­ben dich die Megde.

 

4aZEuch mich dir nach / ſo lauf­fen wir / Der König füret mich in ſei­ne Kamer /

 

 

Der Bräutigam:

 

4bWir frewen vns / vnd ſind frö­lich vber dir / Wir ge­den­cken an deine Brü­ſte mehr / denn an den Wein / Die Fromen lie­ben dich.

 

 

II.

ZWEITES LIED

 

1,5 - 2,7

 

 

Die Braut:

 

ICh bin ſchwartz / Aber gar lieblich / jr töchter Je­ru­ſa­lem / Wie die hütten Kedar / wie die teppiche Salomo. 6Sehet mich nicht an / Das ich ſo ſchwartz bin / denn die Sonne hat mich ſo verbrand. Meiner mutter Kinder zürnen mit mir / Man hat mich zur Hüterin der Wein­ber­ge geſetzt / Aber mei­nen Weinberg den ich hatte / habe ich nicht behütet.

 

7SAge mir an du / den meine Seele lie­bet / Wo du weideſt / wo du rugeſt im mittage? Das ich nicht hin vnd her gehen müſſe / bey den Herden deiner Geſellen.

 

 

Der Chor:

 

8KEnneſtu dich nicht / du ſchöneſte vn­ter den Wei­bern / So gehe hin aus auff die fusſtapffen der Schafe / vnd weide deine Böcke bey den Hirten heuſern.

 

 

Der Bräutigam:

 

9ICH gleiche dich / meine Freundin / meinem reiſigen Zeuge an den wagen Pharao. 10Deine Backen ſtehen lieblich in den Spangen / vnd dein Hals in den Keten. 11Wir wöl­len dir güldene Spangen machen mit ſilbern Pöcklin.

 

 

 

 

[347b | 348a]

 

 

Salomo.     C. I.

CCCXLVIII.

 

 

 

Die Braut:

 

12DA der König ſich her wandte / gab mein Narde ſei­nen ruch. 13Mein Freund iſt mir ein büſchel Myrrhen / das zwiſſchen mei­nen Brü­ſten hanget. 14Mein Freund iſt mir ein drauben Copher / in den Weingarten zu Engeddi.

 

 

Der Bräutigam:

 

15SIhe / meine Freundin / du biſt ſchöne / ſchöne biſtu / Deine augen ſind wie Tauben augen.

 

 

Die Braut:

 

16Sihe mein Freund / du biſt ſchön vnd lieblich / Vn­ſer Bette grünet / 17vn­ſer Heuſer balcken ſind Cedern / vn­ſer latten ſind Cipreſſen.

 

 

 

 

1) Der Text beginnt mit dem heutigen Vers 2. Luther hat den ersten Vers, der zum Text gehört, an dieser Stelle ausgelassen. Der Vers 1 enthält ausschließlich den Titel »Das Hohelied Salomos«., wie er in der Überschrift bereits vorhanden ist.

Anders als bei den übrigen Büchern ist in diesem Fall die Überschrift des Buches Teil des biblischen Textes.

 

 

2) Die Verse 2 bis 4 wer­den gemeinhin der Braut zugeordnet. Doch Luther ließ uns hier keine Wahl. Durch seine Übersetzung des Wortes »Liebe« (Lutherbibel 2017) in den Versen 2b und 4b mit »Brüste« (Lutherbibel 1545) müssen die Verse aufgeteilt wer­den.

Der Text der Verse 2 bis 4 stellt nun einen schnellen Wechselgesang zwischen Braut und Bräutigam dar, der beide Protagonisten, ihre Beziehung zueinander und das leitende Thema der Lieder im Sinne einer Ouvertüre hinreichend vorstellt.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

 
Das Hohelied Salomo.
Hohelied Salomonis.
Canticum Canticorum.

Biblia Vulgata:
Libri salomonis: Canticum canticorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Hohelied Salomos

Das Hohelied

Hohes Lied

Hld

Hld

Hld

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Hld
I.