Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel XXVII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Hesekiel
Ezechiel

 

C. XXVII.

 

Hes 27,1-36

 

Der Text in 48 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXVII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXVII.

 

 

25 - 32

 

III. DROHREDEN ÜBER DIE FREMDVÖLKER

 

 

 

26,1 - 28,26

 

III.2 Weissagungen gegen Tyrus

 

1

27,1-36

→Klagelied über Tyrus

 

 

Hes 27,9

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Der Próphet Heſekiel.

 

 

 

 

[88b]

 

 

XXVII.

 

 

Klagelied über Tyrus

 

VND des HER­RN wort ge­ſchach zu mir / vnd ſprach / 2Du men­ſchen­kind / Mache eine Weh­kla­ge vber Ty­rum / 3vnd ſprich zu Tyro / die da ligt fornen am Meer / vnd mit vielen Inſeln der völcker handelt / ſo ſpricht der HErr HERR / O Tyrus / du ſprichſt / Ich bin die Allerſchönſte. 4Deine grentze ſind mitten im Meer / vnd deine Bawleut haben dich auffs allerſchönſte zugericht / 5Sie haben alle deine Taffelwerck aus fladernholtz vom Sanir gemacht / vnd die Cedern von dem Libano füren la­ſſen / vnd deine Maſtbewme dar aus gemacht / 6vnd deine Ruder von eichen aus Baſan / vnd deine bencke von Elffenbein / vnd die köſtlichen geſtüle aus den Inſeln Chithim. 7Dein Segel war von geſtickter ſeiden aus Egyp­ten / das es dein Panir we­re / vnd deine Decken von geler ſeiden vnd purpur / aus den Inſeln Eliſa.

Tyrus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Mitten im Meer)

Wie ander Für­ſten / Sted­te vnd Dör­ffer / ecker / etc. auff dem land ha­ben / Al­ſo war Ty­rus ge­wal­tig auff dem Meer.

 

8DIE von Zidon vnd Aruad waren deine Ru­der­knecht / vnd hatteſt geſchickte Leu­te zu Tyro zu­ſchif­fen. 9Die El­te­ſten vnd klugen von Gebal muſten deine Schiff zimmern / Alle ſchiff im Meer vnd Schiffleut fand man bey dir / die hatten jre Hendel in dir. 10Die aus Perſia / Lydia vnd Lybia / waren dein Kriegsvolck / die jre Schild vnd Helm in dir auff hiengen / vnd haben dich ſo ſchöne gemacht. 11Die von Aruad waren vn­ter deinem Heer / rings vmb deine mau­ren / vnd Wechter auff deinen Thürnen / die haben jre Schild al­lent­hal­ben von deinen mau­ren herab gehangen / vnd dich ſo ſchöne gemacht.

 

12DV haſt deinen Handel auff dem Meer gehabt / vnd al­ler­ley wahr / ſilber / eiſen / zihn vnd bley / auff deine Merckt bracht. 13Jauan / Thubal vnd Meſech / haben mit dir gehandelt / vnd haben dir leibeigen Leu­te vnd ertz auff deine Merckt bracht. 14Die von Thogarma haben dir Pferd vnd Wagen / vnd Maul­eſel auff deine Merckt bracht. 15Die von Dedan ſind deine Kauffleut geweſt / vnd haſt al­lent­hal­ben in den Inſeln gehandelt / die haben dir Elffenbein vnd He­ben­holtz verkaufft.

 

16DIe Syrer haben bey dir geholet deine Erbeit / was du gemacht haſt / vnd Rubin / purpur / tappet / ſeiden vnd ſammet / vnd Chryſtallen / auff deine Merckt bracht. 17Juda vnd das land Iſ­ra­el haben auch mit dir gehandelt / vnd haben dir weitzen von Minnith / vnd balſam / vnd honig vnd öle / vnd maſtich auff deine Merckte bracht. 18Da zu hat auch Da­maſ­cus bey dir geholet / deine erbeit vnd al­ler­ley wahr / vmb ſtar­cken wein vnd köſtliche wolle.

 

19DAN vnd Jauan vnd Mehuſal / haben auch auff deine Merckte bracht / eiſenwerck / Caſia vnd Calmus / das du da mit handleteſt. 20Dedan hat mit dir gehandelt / mit Decken / darauff man ſitzet. 21Arabia vnd alle Für­ſten von Kedar

 

 

 

 

 

[88b | 89a]

 

 

Heſekiel.     C. XXVII.

LXXXIX.

 

 

haben mit dir gehandelt / mit ſchafen / widdern vnd böcken. 22Die kauffleut aus Saba vnd Raema / haben mit dir gehandelt / vnd al­ler­ley köſtliche ſpe­ce­rey / vnd Edel­ſtein vnd gold / auff deine Merckt bracht. 23Haran vnd Canne vnd Eden ſampt den Kauff­leu­ten aus Seba / Aſſur vnd Kilmad ſind auch deine Kauff­leute geweſt.

 

24DIE haben alle mit dir gehandelt / mit köſtlichem Gewand / mit ſeidenen vnd geſtickten Tüchern / welche ſie in köſtliche Kaſten / von Cedern gemacht vnd wol verwaret / auff deine Merckt gefürt haben. 25Aber die Meerſchiff ſind die fur­ne­me­ſten auff deinen Merckten geweſt / Al­ſo biſtu ſeer reich vnd prechtig wor­den mitten im Meer / 26vnd deine Schiffleute haben dir auff gro­ſſen wa­ſſern zuge­fü­ret.

 

ABer ein Oſtwind wird dich mitten auff dem Meer zu­bre­chen / 27Al­ſo / das deine Wahr / Keuff­leute / Hendeler / Fergen / Schiffherrn / vnd die ſo die Schiff machen / vnd deine Hantierer / vnd alle deine Kriegs­leu­te / vnd alles Volck in dir / mitten auff dem Meer vmbkomen wer­den / zur zeit / wenn du vntergeheſt. 28Das auch die Anfurt erbeben wer­den / fur dem geſchrey deiner Schiffherrn / 29Vnd alle die an den Rudern ziehen / ſampt den Schiffknechten vnd Meiſtern / wer­den aus den Schiffen ans Land tretten / 30vnd laut vber dich ſchrei­en / bitterlich klagen / vnd wer­den ſtaub auff jre Heubter werffen / vnd ſich in der Aſſchen weltzen. 31Sie wer­den ſich kalh beſcheren vber dir / vnd Secke vmb ſich gürten / vnd von her­tzen bitterlich vmb dich weinen vnd trauren.

 

32ES wer­den auch jre Kinder dich klagen / Ah wer iſt jemals auff dem Meer ſo ſtille wor­den / wie du Tyrus? 33Da du deinen Handel auff dem Meer triebeſt / da machteſtu viel Lender reich / ja mit der menge deiner wahr / vnd deiner kauffmanſchafft / machteſtu reich die Könige auff Erden. 34Nu aber biſtu vom Meer in die rechte tieffe Wa­ſſer geſtürtzt / das dein Handel vnd alle dein Volck in dir vmb­ko­men iſt. 35Alle die in Inſulen wonen / er­ſchre­cken vber dir / vnd jre Könige entſetzen ſich / vnd ſe­hen je­mer­lich. 36Die Kauffleut in Lendern pfeiffen dich an / das du ſo plötzlich vntergangen biſt / vnd nicht mehr auff komen kanſt.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ezech.
Heſek.
Der Prophet Heſekiel.

Biblia Vulgata:
Hiezechiel

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Das Buch Ezechiel

Hes

Ez

Hes

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Hes
XXVII.