Der Prophet Baruch

Kapitel III.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Baruch

 

C. III.

 

Bar 3,1-38; 4,1-4

 

Der Text in sechs Kapiteln

InfoNeue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017

Der Text des Buchs Baruch wurde für die Ausgabe 2017 aus dem grie­chi­schen Quell­text neu über­setzt. Die­se Über­se­tzung weicht von der bis­he­ri­gen Text­ge­stalt al­ler Luther­bi­beln bis 2016 (letz­te Re­vi­si­on 1984) ab.

Die roten Vers­num­mern gel­ten für alle Aus­ga­ben bis 2017.
Grü­ne Vers­num­mern, ge­setzt in ecki­gen Klam­mern, zeigen die Num­me­rie­rung in der Luther-Bibel von 2017.

 

Gliederung Kapitel III.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel III.

 

 

1,15b - 3,8

 

1,15b - 3,8

 

II. GEBET DER VERBANNTEN

 

1

3,1-8

3,1-8

→Bußgebet: Die Bitte (2)

 

 

3,9 - 4,4

 

3,9 - 4,4

 

III. DIE WEISHEIT, ISRAELS VORRECHT

 

2

3,9 - 4,4

3,9 - 4,4

→Umkehr zur Weisheit

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

 

 

Bar 3,9-38

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Der Próphet Barucĥ.

 

 

 

 

[204a]

 

 

III.

 

 

Bußgebet: Die Bitte (2)

 

ALlmech­ti­ger HERR / du Gott Iſ­ra­el / In die­ſer gro­ſſer angſt vnd not ſchrey ich zu dir / 2[2]Höre vnd ſey gnedig HERR / Denn wir haben wi­der dich ge­ſün­di­get / 3[3]Du regiereſt fur vnd fur / Wir aber vergehen jmerdar. 4[4]All­mech­ti­ger HERR / du Gott Iſ­ra­el / höre nu das gebete Iſ­ra­el / die dem Tod im rachen ſtecken / vnd das gebet der Kinder / die ſich an dir ver­ſün­di­get / vnd der ſtim des HER­RN jres Got­tes nicht gehorcht haben / Dar­umb iſt auch die Straffe ſtets hinder vns her geweſt.

 

5[5]GEdencke nicht der mi­ſſe­that vn­ſer Veter / Son­dern gedencke jtzt an deine Hand vnd an deinen Namen / 6[6]Denn du biſt ja HERR vn­ſer Gott / So wollen wir Herr dich loben. 7[7]Denn da­r­umb haſtu deine furcht in vn­ſer hertz gegeben / das wir deinen Namen anruffen / vnd dich in vn­ſerm Gefengnis loben ſollen. Denn alle mi­ſſe­that vn­ſer Ve­ter / die fur dir ge­ſün­di­get haben / ge­het zu her­tzen / vns / 8[8]die wir jtzt ſind in vn­ſerm Gefengnis / da hin du vns verſtoſſen haſt / zur ſchmach / zum fluch vnd grewel / vmb aller mi­ſſe­that willen vn­ſer Ve­ter / die von dem HER­RN jrem Gott abgewichen ſind.

 

 

III.
DIE WEISHEIT, ISRAELS VORRECHT

 

3,9 - 4,4

 

 

Umkehr zur Weisheit

9[9]

 

HOre Iſ­ra­el die Gebot des lebens / mercke vleiſſig drauff / vnd behalt ſie wol. 10[10]Wie kompt es Iſ­ra­el / Das du in der heiden Land verſchmachteſt? 11Das du in eim frembden Land biſt? [11]Das du dich verunreinigſt vn­ter den Todten? Das du vn­ter die gerechnet biſt / die in die Helle faren? 12[12]Das iſt die vrſach / Das du den Brunnen der Weisheit ver­la­ſſen haſt. 13[13]Wereſtu auff Got­tes wege blieben / du het­teſt wol jmerdar im Friede gewonet.

 

 

 

 

[204a | 204b]

 

 

Barucĥ    C. III.

 

 

14[14]SO lerne nu rechte Weisheit / Auff das du erfareſt / wer der ſey / der langes Leben / güter / freude vnd friede gibt. 15[15]Wer weis / wo ſie wonet? Wer iſt in jr Kemerlin komen? 16[16]Wo ſind die Für­ſten der Hei­den / die vber das wild auff erden herr­ſchen? 17[17]Die da ſpielen mit den vogeln des Hi­mels? Die ſilber vnd gold ſamlen / Darauff die Men­ſchen jr vertrawen ſetzen / vnd können ſein nimer ſat wer­den? 18[18](Denn ſie werben Geld / vnd ſind geuliſſen drauff / vnd iſt doch als vergeblich) 19[19]Sie ſind vertilget vnd in die Helle gefaren / vnd andere ſind an jre ſtad komen. 20[20]Die Nachkomen ſe­hen zwar wol das Liecht / vnd wonen auff dem Erdboden / Vnd treffen doch den weg nicht / da man die Weisheit findet / 21[21]Denn ſie verachten ſie / Da zu jre Kinder ſind auch jrre gangen.

Weisheit.

 

22[22]IN Canaan höret man nichts von jr. Zu Theman ſi­het man ſie nicht. 23[23]Die kin­der Hagar forſchen der jrrdiſchen Weisheit zwar wol nach. Desgleichen die Kauffleut von Meran / vnd die zu Theman / die ſich klug düncken / Aber ſie treffen doch den weg nicht / da man die Weisheit findet.

 

24[24]O Iſ­ra­el wie herrlich iſt das Haus des HER­RN / wie weit vnd gros iſt die Stet ſei­ner Wonung? 25[25]Sie hat kein ende / vnd iſt vnmeſlich hoch. 26[26]Es waren vorzeiten Riſen / gro­ſſe berümbte Leu­te / vnd gute Krieger / 27[27]Die ſel­bi­gen hat der HERR nicht erwelet / noch jnen den weg des Erkentnis offenbart / 28[28]Vnd weil ſie die weis­heit nicht hatten / ſind ſie vntergangen in jr Torheit.

 

29[29]WEr iſt gen Hi­mel gefaren / vnd hat ſie geholet / vnd aus den Wolcken herab bracht? 30[30]Wer iſt vber Meer geſchiffet / vnd hat ſie funden / vnd vmb köſtlich Gold her gebracht? 31[31]Summa / Es iſt niemand der den weg wi­ſſe / da man die Weisheit findet. 32[32]

 

DEr aber alle ding weis / kennet ſie / vnd hat ſie durch ſei­nen verſtand funden. Der den Erdboden bereitet hat auff ewige zeit / vnd jn erfüllet mit al­ler­ley Thie­ren. 33[33]Der das Liecht leſſt auffgehen / vnd wenn er jm widerrüfft / mus es jm gehorchen. 34[34]Die Sterne leuchten in jrer Ordenung mit freuden / [35]vnd wenn er ſie erfur rüffet / antworten ſie / 35Hie ſind wir / vnd leuchten mit freuden / vmb des willen der ſie geſchaffen hat. 36[36]Das iſt vn­ſer Gott / vnd keiner iſt jm zuvergleichen / 37[37]Der hat die Weisheit funden / vnd hat ſie gegeben Jacob ſei­nem Diener / vnd Iſ­ra­el ſei­nem Geliebten. 38[38]Darnach iſt ſie erſchienen auff Erden / vnd hat bey den Leu­ten gewonet.

 

 

4

 

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 4 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

1[1]DIeſe Weisheit iſt das Buch von den geboten Got­tes / vnd von dem Ge­ſetz das ewig iſt. Alle die es hal­ten / wer­den leben / Die es aber vbertretten / wer­den ſterben. 2[2]Kere dich wi­der da zu Iſ­ra­el / vnd nim es an / wandel ſolchem Liecht nach / das dir furleuchtet. 3[3]Vbergib nicht deine Ehre einem andern / vnd deinen Schatz einem frembden Volck. 4[4]O ſe­lig ſind wir Iſ­ra­el / Denn Gott hat vns ſei­nen willen offenbart.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

 
Der Prophet Baruch.

Biblia Vulgata:
Baruch

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Baruch

Das Buch Baruch

Bar

Bar

Bar

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr
 

In den Kirchenjahren ab 2018/2019

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT

DAS HEILIGE OSTERFEST

→Osternacht

→Bar 3,9-38

AT

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Bar
III.