Das 1. Buch Mose (Genesis)

Kapitel XXXV.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Mose
Genesis

 

C. XXXV.

 

1Mos 35,1-29

 

Der Text in 50 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXXV.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXXV.

 

 

12 - 36

 

II. DIE VÄTERGESCHICHTEN

 

 

 

27 - 36

 

II.2 JAKOB UND ESAU

 

1

35,1-15

→Gott segnet Jakob in Bethel

2

35,16-22a

→Benjamins Geburt und Rahels Tod

3

35,22b-26

→Die zwölf Söhne Jakobs

4

35,27

→Jakobs Heimkehr

5

35,28-29

→Isaaks Tod

 

 

1Mos 35,16-20

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Móẛe.

 

 

 

 

[21b]

 

 

XXXV.

 

 

Gott segnet Jakob in Bethel

BethEl

→Gen. 28.

VND Gott ſprach zu Jacob / Mach dich auff / vnd zeuch gen Beth­El / vnd wo­ne da­ſelbs / vnd mache da­ſelbs einen Al­tar dem Gott / der dir er­ſchein / da du flo­heſt für dei­nem bruder Eſau.

 

DA ſprach Jacob zu ſei­nem Hau­ſe vnd zu allen die mit jm waren / Thut von euch die frembden Götter / ſo vn­ter euch ſind / vnd reiniget euch / vnd endert ew­re Kleider / 3Vnd laſſt vns auff ſein / vnd gen BethEl ziehen / Das ich da­ſelbs einen Altar mache dem Gott / der mich erhöret hat / zur zeit meines trübſals / vnd iſt mit mir ge­we­ſen auff dem wege / den ich gezogen bin.

 

4DA gaben ſie jm alle frembde Götter / die vn­ter jren henden waren / vnd jre Ohrenſpangen / Vnd er vergrub ſie vn­ter eine Eiche / die neben Sichem ſtund / 5vnd ſie zogen aus. Vnd es kam die furcht Got­tes vber die Stedte die vmb ſie her lagen / das ſie den ſönen Jacob nicht nachiageten. 6Al­ſo kam Jacob gen Lus im lande Ca­na­an / die da a BethEl heiſſt / ſampt alle dem Volck / das mit jm war / 7Vnd baw­et da­ſelbs einen Altar / vnd hies die ſtet ElBethEl / Da­r­umb / das jm da­ſelbs Gott offenbart war / da er flohe fur ſei­nem Bruder.

(Ohrenſpangen)

Lunulas / das man heiſſt gül­den Har­band. Nu ſinds Per­len­por­ten wor­den. Prou. xj. Cir­cu­lus aure­us in nari­bus ſuis / vt Sup. cap. xxiiij.

→*1)

a

(BethEl)

Das iſt / Gott zu BethEl.

Debora

DA ſtarb Debora der Rebeca amme / vnd ward be­gra­ben vn­ter Beth­El / vn­ter der Ei­chen / vnd ward ge­nen­net die Klag­ei­che.

 

 

 

 

→Gen. 32.

VND Gott erſchein Jacob aber mal / nach dem er aus Meſopotamia ko­men war / vnd ſegenet jn / 10vnd ſprach zu jm / Du heiſſeſt Jacob / Aber du ſolt nicht mehr Jacob heiſ­ſen / ſon­dern Iſ­ra­el ſoltu heiſ­ſen / Vnd al­ſo heiſ­ſet man jn Iſ­ra­el. 11Vnd Gott ſprach zu jm / Ich bin der all­mech­ti­ge Gott / Sey fruchtbar vnd mehre dich / Völ­ck­er vnd völcker hauffen ſollen von dir ko­men / vnd Könige ſollen aus deinen Lenden ko­men. 12Vnd das Land / das ich Ab­ra­ham vnd Iſaac gegeben habe / wil ich dir geben / vnd wils deinem Samen nach dir geben. 13Al­ſo fuhr Gott auff von jm / von dem Ort / da er mit jm ge­redt hatte. 14Jacob aber richtet ein ſteinern Mal auff an dem ort / da er mit jm ge­redt hatte / vnd gos Tranck­op­f­fer drauff / vnd begos jn mit öle / 15Vnd Jacob hies den ort / da Gott mit jm ge­redt hatte / BethEl.

 

 

 

 

 

 

 

Iſ­ra­el.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tranck­op­f­fer)

Das war wein wie das in den fol­gen­den Büch­ern ge­nug­ſam ge­ſe­hen wird.

 

 

Benjamins Geburt und Rahels Tod

 

VND ſie zogen von BethEl / Vnd da noch ein Feldwegs war von Ephrath / da gebar Rahel / 17Vnd es kam ſie hart an vber der geburt. Da es jr aber ſo ſawr ward in der geburt / ſprach die Weh­mut­ter zu jr / Fürchte dich nicht / denn die­ſen Son wir­ſtu auch haben. 18Da jr aber die Seele aus­gieng / das ſie ſterben mu­ſte / hies ſie jn Ben­Oni / Aber ſein Va­ter hies jn Ben­Ja­min. 19Al­ſo ſtarb Rahel / vnd ward begraben an dem wege gen Ephrath / die nu heiſſt Beth­Le­hem. 20Vnd Jacob richtet ein Mal auff vber jrem Grab / daſſelb iſt das grabmal Rahel bis auff die­ſen tag.

 

Rahel

ſtirbt.

(BenOni)

Heiſſet meines ſchmer­tzen Son.

(BenJamin)

Heiſſt der rechten Son.

 

 

Ruben

ſchlief bey Bilha etc.

VNd Iſ­ra­el zoch aus / vnd richtet eine Hütten auff jenſeid dem thurn Eder. 22Vnd es begab ſich / das Iſ­ra­el im lande wonet / Gieng Ruben hin / vnd ſchlieff bey Bilha ſei­nes vaters Kebsweibs / Vnd das kam fur Iſ­ra­el.

 

 

Die zwölf Söhne Jakobs

XII. ſo-

ne Jacobs.

ES hatte aber Jacob zwelff Söne. 23Die ſöne Lea waren die­ſe / Ruben der erſtgeboren ſon Jacob / Simeon / Leui / Juda / Iſaſchar / vnd Sebulon. 24Die Söne Rahel waren / Joſeph vnd BenJamin 25Die ſöne Bilha Rahels magd / Dan vnd Naph­tha­li. 26Die ſöne Silpa Lea magd / Gad vnd Aſſer. Das ſind die ſöne Jacob / die jm geboren ſind in Meſopotamia.

 

 

Jakobs Heimkehr

 

VND Jacob kam zu ſei­nem vater Iſaac gen Mam­re in die Heubt­ſtad / die da heiſſt He­bron / da Ab­ra­ham vnd Iſaac frembd­lin­ge innen ge­we­ſen ſind.

 

 

Jakobs Heimkehr und Isaaks Tod

Iſaacs

alter. 180. jar.

28Vnd Iſaac ward hundert vnd achzig jar alt / 29vnd nam ab / vnd ſtarb / Vnd ward verſamlet zu ſei­nem Volck / alt vnd des lebens ſat / Vnd ſei­ne ſöne Eſau vnd Jacob begruben jn.

 

 

 

 

1) lat.:Prou. xj. Circulus aureus in naribus suis / vt Sup. cap. xxiiij.

dt.: »Sprüche Salomos (Proverbia), →Kapitel 11. Der goldene Reif über ihren Nasen, wie weiter oben, →Kapitel 24

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Gen.
Ge.
Gene.
Geneſi.
Das erste Buch Moſe.
Geneſis.

Biblia Vulgata:
Genesis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Mose (Genesis)

Genesis

1. Buch Mose

1. Mose

Gen

1Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Mos
35